Ditemukan 9775 data
93 — 60 — Berkekuatan Hukum Tetap
Penalty charges for late payment shall not beregarded as interest for the purpose of this Article.
Putusan Nomor 1373/B/PK/PJK/201 7Appendix P Invoicing and Payment Procedures:Broken contract shall have the meaning set forth inSection 7 (c);Reference Banks shall mean, collectively, at leastthree (3) banks designated as such by PLN from time totime (one of which shall at all times be Bank Indonesiaor any successor central bank for the Republic ofIndonesia), subject to approval of Seller, which shall notbe unreasonably withheld, provided that any change inthe designation of a Reference Bank with
respect to anyBilling Period shall be given on or before the third (3")Business Day following the last day of such BillingPeriod;d.
Notwithstanding the foregoing, theRestructuring Settlement Payments shall be dueand payable at the time, in the manner and ascalculated as set forth in Appendix F in thecircumstances set forth there in;e. Berdasarkan penelitian terhadap perjanjian Power PurchaceAgreement, perjanjian Amendment To Power PurchaseHalaman 40 dari 55 halaman.
158 — 120
representative of Baker for the marketing andpromotion of the sale of the Product and supply of services to customers (other thanexcluded Customers) in the Territory subject to the term and conditions of thisAgreementAngka 6 Comission6.1 In consideration of and in full payment of the Representative for fulfillment ofall its obligations under or pursuant to this Agreement, and in full and final settlementof all costs and expenses incurred by the Representative under or pursuant to thisAgreement , Baker Shall
rates og Net Invoice Sales;Percentage as staged in Schedul 5 in respect of all sales and supply of productsServices pursuant to orders procured solely by the representative from customers inTerritory and accepted by Baker during the term of agreementRefrences in this Clauses 6.1 are limited to customer to whom the representative isappointed under this agreement to promote and market the sale of products andthe supply of services6.2 No Later than 45 days after termination of this agreement Baker Shall
pay therepresentative any commission which has become due to it under this agreementprior to termination, in addition, Baker shall following termination pay to theRepresentative commission, within 30 days of such becoming due as provided inClause 6.4, in respect of sales concluded by Baker after termination in respect oforders procured and referred to Baker by the Representative prior to termination ,provided that :(a) Commision will only be due to the Representative on sales of products andorder
26 — 11 — Berkekuatan Hukum Tetap
Putusan Nomor 663 /B/PK/PJK/201 21)(a) If the Customs value of the imported goods cannot bedetermined under the provisions of Article 1, the Customs valueshall be the transaction value of identical goods sold for export tothe same country of importation and exported at or about the sametime as the goods being valued;(6) In applying this Article, the transaction value of the identicalgoods in a sale at the same comercial level and in substantially thesame quantity as the goods being valued shall be
Where no such sale is found, the transactionvalue of identical goods sold at a different comercial level and/or indifferent quantities, adjusted to take account of differencesattributable to comercial level and/or to quantity, shall be used,provided that such adjustments can be made on the basis ofdemonstrated evidence which clearly establishes thereasonableness and accuracy of the adjustment, whether theadjustment leads to an increase or a decrease in the value;Where the costs and charges referred
to in paragraph 2 of Article 8are included in the transaction value, an adjustment shall be madeto take account of significant differences in such costs and chargesbetween the imported goods and the identical goods in questionarising from differences in distances and modes of transport;If, in applying this Article, more than one transaction value ofidentical goods is found, the lowest such value shall be used todetermine the Customs value of the imported goodsDiterjemahkan sebagai berikut:Pasal
373 — 236 — Berkekuatan Hukum Tetap
All disputes arising from this contract shall be binding and be finallysettled under the administrative and procedural Rules of Arbitration ofBadan Arbitrasi National Indonesia (BANI) by arbitrators appointed inaccordance with said rules."
examination.While the examination is being carried out, the consignee for theimport goods or the consigner for the export goods shall be presentand responsible for moving the goods and opening and restoring thepackage.
(i) /n no circumstances whatsoever shall the company be liable tothe customer or owner for consequential loss or loss of markethowever caused;(ii) Without prejudice to any other conditions herein or otherdefences which may be open to the company, In nocircumstances whatsoever shall the company be liable to thecustomer or owner for delay or deviation however caused in asum in excess of twice the company own charges in respect ofthe relevant transaction;16.
In no case whatsoever shall any liability of the Company, howeverarising, and notwithstanding that the cause of loss or damage beunexplained, exceed;(i) The value of the relevant goods, or(ii) A sum at the rate of USD 1,000.00per tonne of1,000 kilos on thegross weight of the relevant goods, whichever shall be the least."Terjemahan Bahasa Indonesia:"Bagian syaratsyarat umum klausula 15 dan 16:15. (i) Dalam situasi apa pun Perusahaan tidak berkewajiban kepadaHalaman 27 dari 36 hal. Put.
129 — 114 — Berkekuatan Hukum Tetap
The floor of cargo hold as of free obstruction andthe owners shall insured proper, clean and safeseparation/stowage of the cargo. The owner shall ensurethat vessel is seawortly, properly manned, equipped andsupply.
The owner shall make the cargo holds and all otherspart of the vessel in which the cargo are carried, fit andsafe for the reception, carriage and preservation of thecargo without prejudice to the generally of the foregoing.The owner shall be responsible for any damage to orcontamination of the cargo due to the improper stowage ofthe cargo on the vessel;16) The vessel be equipped with suitable gears liftingcargo and other machinery as stated in the vesselsparticularly and able to load/discharge palletized
paperand reel paper without casing damage to the cargo, in theevent of the vessel gear breakdown or in capacity anylifting of the shorecrane be on owner's account;17) Damage/Chocking/lashing if any, shall be on owner'saccount if the floor of the laid is duty, rusty or notsuitable for shipper's cargo owner shall provide lay woodcovering, which shall be on owner's account;20) The owner shall provide good and sufficient lighting atthe cargo colds to facilitate that good and proper stowageof the cargo
No. 218PK/Pdt/2010discharge of the cargo at the port of discharge;21) During the operation of loading and discharging of thecargo, the master of the vessel shall supervised allchocking/lashing/securing/stowage of the cargo so as toavoid any damage to the cargo;26) The owner shall ensure that the road to be taken fromthe loading port to the discharge port shall be chosen bythe master on the basic of avoiding and/or minising anyrolling/pitching of the vessel during the voyage which maydamage the cargo
ensure that the route to be takenfrom the loading port to the discharge port shall bechosen by the master on the basic of avoiding and/orminimizing any rolling/pitching of the vessel during thevoyage which may damage the cargo."
219 — 71
Nations And The Peoples Republic Of China,dalam melaksanakan kerjasama ACFTA dimaksud disepakati untuk menggunakanRule of Origin (ROO) Form E atau Surat Keterangan Asal Barang Form E, yangdiatur secara rinci dalam Revised Operational Certification Procedures (OCP) ForThe Rules Of Origin Of The ASEANChina Free Trade Area.bahwa berdasarkan Appendix 1: Revised Operational Certification Procedures (Ocp)For The Rules Of Origin Of The ASEANChina Free Trade Area pada Rule 7dinyatakan The Issuing Authorities shall
notes of the Certificate of Origin (Form E), and signed by theauthorised signatory,The origin of the product is in conformity with the Rules of Origin for the ACFTA,The other statements of the Certificate of Origin (Form E) correspond to supporting documentaryevidence submitted,Description, quantity and weight of products, marks and number of packages, number and kinds ofpackages, as specified, conform to the products to be exported,Multiple items declared on the same Certificate of Origin (Form E) shall
be allowed subject to thedomestic laws, regulations and administrative rules of the importing Party provided each item mustqualify separately in its own right.bahwa berdasarkan Annex 3: Operational Certification Procedures (OCP) For TheRules Of Origin Of The ASEANChina Free Trade Area pada Rule 3 dinyatakanWithin the meaning of Rule 2 (a), the following shall be considered as whollyproduced or obtained in a Party:Plant and plant products harvested, picked or gathered there,Live animals 2 born and
73 — 29 — Berkekuatan Hukum Tetap
TF at puch eiwe ents ESS"6S nol bo he the omne,Sapercilal allecation Proc@dares cesowcoling Slane OperatingLeechs will be aented ae may ke Sepronrigteas :The charge: = gr iSes Provided fae in seceian 8.01 shall hae apesifiadTRQhO rarely See mech: sate Conteeck aul sobs a seco 6S feparatsSash calle and dabit Aohes by lene WEEPaEor Gnd pei) hyFIOOUCeFa 5 aggerdance wih the Agccuntleg PoourdsoSuch Charges esd Pguence shall bo sabiect!
Putusan Nomor 1433/B/PK/PJK/2017 Cash CallsFrom tims tc tine, as necessaty, Plant Operator shall cashCall from Producers, and Producers shall Pay of cause to bepald fo Blant Operater in GS dollars their rspectiveShares, separately determined as Brovided in Seckticn 8.01 ofEhe Agreement, of Peejected net cash fequirements For eachof:(a) Blane Operating Costa; and(5) the esets er Currently Funded Capital Projectsfor @ calendar senth Sr Bt theceof, as s@t forth in suchCah calls.The cash ealle For Plane
Operating Casts and CurrentlyFunded Capital Projects shall be S2oWM Separately and ahaildba in acerdasee with Producers" Jztest estingt@s of eachSales COREGack's Fercencage as determined under Aretlele 11Of the Agreement.
To the #etant Seagtteable, Plant UpfPater shall place thefunds received poreueac te cash calis In snterest=earningSCEGURES; all interest earned ebeicun ghali be credited &oPlant Operating Costs and nstice ef such a2gunee dhall Bedelivered ka the Producers. Gambar VI. Lanjutan Artice 2 Exhibit ABADAK LNG(BONTANG LNG) PROCESSING AGREEMENT (Amended& Restatted, 1988):b.
Putusan Nomor 1433/B/PK/PJK/2017Payment Instruction tersebut diterbitkan atas dasarTRUSTEE AND PAYING AGENT AGREEMENT(1974): ARTICLE 6Dhescnseaceeie Wire Tesrecero Procrssrmo CoamaesG1 Fortamite and the Gontracters shall submit to the Trusteeinvoices received by them from the Liquefaction Company on accountof LNG Processing Feos. lo the extent that funds are then held inthe Badak Payment Account the Trustee shall, promplly pon receiptof notice from both Pertamioa and the Contractors that any suchinroice
282 — 208 — Berkekuatan Hukum Tetap
Nomor 48 B/Pdt.SusArbt/2015In the event of Force Majeure, the affected Party shall immediately and inany event no later than 48 (forty eight) hours inform the non affected Party inwriting and indicating the estimated duration of such event. The unaffectedParty shall acknowledge and confirm its acceptance or rejection of suchForce Majeure within 48 (forty eight) hours upon receipt of the affectedPartys notice.
The affected Party shall make its best efforts to resumeperformance as soon as possible;10.Bahwa berdasarkan ketentuan Pasal 10.4 Perjanjian Jual Beli Amoniak11.tersebut, ditentukan bahwa dalam jangka waktu 48 (empat puluhdelapan) jam sejak menerima pemberitahuan keadaan memaksa, makapihak yang menerima pemberitahuan keadaan memaksa tersebut harusmemberikan tanggapan apakah menerima atau menolak keadaanmemaksa tersebut;Bahwa setelah menerima surat tersebut, Termohon dalam jangka waktu48 (empat puluh
Any controversy or claim arising out of or in relation to thisAgreement, or breach hereof, shall be finally settled by arbitration in Jakarta;14.3. The arbitration shall be conducted before 3 (three) arbitrators inaccordance with the Rules of Arbitration of Badan Arbitrase NasionalIndonesia then in effect in accordance with Law Nomor 30 of the year 1999Hal. 8 dari33 hal. Put.
Nomor 48 B/Pdt.SusArbt/2015concerning Arbitration and Alternative Dispute Resolution (as it may beamended or replaced from time to time);a) The proceeding shall be conducted in English, and all arbitrators shall beconversant with and have a thorough command of the English language;b) Both Parties shall be bound by the award rendered by the arbitrators andJudgement thereon may be entered in any court of competent jurisdiction;c) Any Party will not be entitled to commence or maintain any action in
208 — 95
The manufacture, distribution, marketing, and sale of the products within theteritory of Indonesia;b. and The sale and delivery of the products to the members of the groupindentified in schedule 3 to this agreement, which are located outside the territoryof Indonesia;Pasal 12.1 :For the purpose of this Agreement "Net Sales Price" shall mean the actual invoiceprice of the products sold or otherwise disposed of by the Licensee in arm's lengthcommercial transactions, less:a.
Sales (turnover) tax and/or value added tax, as applicable Unless such itemshave already been included in the invoice;Pasal 12.2:In consideration of the use of Knowhow as meant in subclause 1 (b) of thisAgreement, the Licensee shall anually pay to the Proprietor a sum of two (2) per centof the Net Sales Price of all Products sold by the Licensee (The Royalty);bahwa Terbanding menyatakan bahwa tidak ada penjelasan atau data yang dapatmembuktikan adanya implementasi pengembangan knowhow, teknologi
pada tanggal 03 Juli 2003 Pemohon Banding bersama Friesland Brands B.V.membuat Trademark Lisence Agreement yang mengatur halhal sbb :Pasal 2.1:Pursuant to the terms and conditions of this Agreement, the Proprietor hereby grantsthe Licensee and the Licensee agrees to accept grant of the exclusive tight to usethe Trade Marks during the term of this Agreement in the Republic of Indonesia inconnection with the marketing, distribution, and sale of the producs in the teritoty;Pasal 4.1:The Trade Marks shall
remain the property of the Proprietor under all circumstances.The Lisencee shall at the times recognize the validity of the Trade Marks and shallnot in any way challenge the Proprietor's ownership of, or its right to the TradeMarks,Pasal 10.1 :In consideration of the Trade Marks lisenced by the Proprietor pursuant to thisAgreement, the Licensee shall pay to the Proprietor a royalty of two (2) per cent ofthe Net Sales Price of the Products sold or otherwise disposed of by the Licensee innormal bonafide
commercial transactions;Pasal 10.2 :For the purpose of the previous subclause, the Net Sales Price shall be calculatedby substracting:Sales discounts, including sales allowance;Sales returns, and;Sales (turnover) tax and/or value added tax, as applicable;From the sales price of all products sold by the Licensee as invoiced by the Licenseeto its buyers;bahwa Terbanding menyatakan bahwa tidak ada penjelasan atau data yang dapatmembuktikan adanya kepemilikan trademark baik secara legal maupun ekonomisehubungan
127 — 42
CEPT,AKFTA, dan IJEPA, adalah karena di dalam OCP masingmasing Free TradeAgreement tersebut, mekanisme third country invoicing sudah diperjanjikan sebagaiberikut : CEPTATIGAAnnex 8, Operational CertificationProcedure For The Rules Of OriginAKFTAAppendix OperationalCertification ProceduresIJEPAAgreement Between the Republicof Indonesia and Japan for anUnder Chapter 3For The Rules Of OriginEconomic Partnership Rule 23Third Country InvoicingRelevant Governmentauthorities in the importingMember State shall
acceptCertificates of Origin (Form D)in cases where the sales invoiceis issued either by a companylocated in a third country or byan ASEAN exporter for theaccount of the said company,provided that the goods meetthe requirements of Chapter 3of this Agreement.The exporter shall indicatethird country invoicing andsuch information as name andcountry of the company issuingthe invoice in the Certificate of1.Rule 21Customs authority in theimporting Party may acceptCertificates of Origin in caseswhere the
yang berlaku secara efektif padatanggal 3 Oktober 2011 sesuai dengan surat Kementerian Luar Negeri NomorD/03154/10/201 1/60;bahwa di dalam OCP yang disyahkan dengan Keputusan Presiden RepublikIndonesia Nomor 37 Tahun 2011, telah diperjanjikan mengenai Third Party / CountryInvoicing yaitu di dalam Rule 23, Appendix 1, Attachment A, Revised OperationalCertification Procedures (OCP) For The Rules of Origin of The AseanChina FreeTrade Area, yang menyatakan :The Customs Authority of the importing Party shall
The third party invoice number should be indicated in Box 10 of theCertificate of Origin (Form E), the exporter and consignee must be located in theParties and the copy of the third party invoice shall be attached to the Certificate ofOrigin (Form E) when presenting to the Customs Authority of the importing Party.bahwa dengan demikian, atas importasi barang tersebut dikenakan Tarif Bea Masukyang berlaku umum sebagaimana diatur dalam Peraturan Menteri Keuangan Nomor110/PMK.010/2006 tanggal 15 November
67 — 37 — Berkekuatan Hukum Tetap
For the purposes of this Agreement an individual, who is a member of adiplomatic or consular mission of one of the tno States in the other Stateor in a third State and who is a national of the sending State, shall bedeemed to be a resident of the sending State if he is submitted therein tothe same obligations in respect of taxes on income as are residents ofthat State;Article 11Halaman 10 dari 35 halaman Putusan Nomor 820/B/PK/PJK/20144..
Interest arising in one of the two States and paid to a resident of theother State may be taxed in that other State.Hovever, such interest may also be taxed in the State in which it ansesand according to the laws of that State, but if the beneficial omer of theinterest is a resident of the other State, the tax so charged shall notexceed 10 per cent of the gross amount of the interest.Notwthstanding the provisions of paragraph 2, interest ansing in one ofthe two States shall be taxable only in the
be taxable only in the other State if the beneficialowner of the interest is a resident of the other State and if the interest ispaid on a loan made for a period of more than 2 years or is paid inconnection wth the sale on credit of any industrial, commercial orscientific equipment.The competent authorities of the two States shall by mutual agreementsettle the mode of application of paragraphs 2, 3 and 4.Bahwa Paragraf 3 Pernyataan Standar Akuntansi Keuangan (PSAK) nomor07 menyatakan :Pihakpihak
Dalam Article 1 Loan Agreement tersebut disebutkan bahwa "interestrate shall mean the 6 (six) months LIBOR prevailing on the interestperiod. The calculation of this interest rate shall become effective asfrom the date of the loan agreement. Pasal tersebut jelas menyebutkantingkat bunga yang dibebankan dan sejak kapan perhitungan tingkatbunga berlaku efektif.
Any informationreceived by one of the two States shall be treated as secret in the samemanner as information obtained under the domestic laws of that State andshall be disclosed only to persons or authorities (including courts andadministrative bodies) involved in the assessment or collection of, theenforcement in respect of, or the determination of appeals in relation to, thetaxes covered by the Agreement. Such persons or authorities shall use theinformation only for such purposes.
253 — 71
17 Tahun 2000, dapat dikurangkan sebagai biaya;bahwa sesuai dengan bukti pendukung yang Pemohon Banding berikan bahwapemberi jasa manajemen (PT.Detpak Singapore) adalah penduduk (tax of resident)negara Singapura, karenanya atas transaksi antara Pemohon Banding denganSingapura berlaku Tax Treaty antara Indonesia dengan Singapura sebagaimanadisebutkan dalam Pasal 5 ayat (2) huruf (i) Tax Treaty antara Indonesia denganSingapura :MenimbangMenimbangMenimbangMenimbangThe term Permanent establishment shall
Tax Treaty antara Indonesia dengan Singapura menegaskan bahwa istilah bentukusaha tetap terutama meliputi pemberian jasajasa, termasuk jasajasa konsultanoleh suatu perusahaan melalui seorang karyawan atau pegawai lainnya dimanakegiatan itu berlangsung (untuk proyek yang sama atau yang berhubungan), untuksuatu masa atau masamasa yang berjumlah lebih dari 90 hari dalam 12 bulan.Selanjutnya ketentuan Pasal 7 ayat (1) Tax Treaty tersebut menegaskan :The profits of an enterprise of a contracting state shall
190 — 43
Bahwa dalam Termination and Release Agreement (Teijemahan : PeianjianPengakhiran dan Pelepasan), Tergugat diwajibkan untuk membayar kepadaPENGGUGAT suatu ganti rugi untuk mengakhiri Peijanjian Keijasamatertanggal15 Februari 2000, yaitu sebesar 200.000 (dua ratus ribu euro) dengan rinciansebagai berikut: 22222222222 eeeArticle 2.1.1. initial payment of 50.000 (fifty thousands Euros) shall be mad onthe date of I* September 2008 ;Halaman 2 dari 39, putusan Nomor : 30/PDT.G/2014/PIN.JKT.BAR.OMER BALASANArticle
2.1.2 The Second payment instalment of 25,000 (twenty five thousandEuros) shall be made on the date of 30* September 2008; Article 2.1.3 The Third instalment up to final instalment shall be paid by monthlybased payments of 5,000 (five thousand Euros) starting onTerjemahan :2Pasal 2.1.1.
be paid under the following terms:2.2 Initial payment of 50,000 (fifty thousand Euros) shall be made on the date ofIN01 September 2008; 2.1.2 The second payment instalment of 25,000 (twenty five thousandEuros) shall be made on the date of 30 September 2008; 2.1.3.
The third instalments up to final instalments shall be paid by monthlybased payments of 5,000 (five thousand Euros) start on October 2008 up toOctober 2010; Teiyemahan:Pasal 2.1 Pihak Pertama dengan ini mengetahui dan setuju untuk membayar kepadaPihak Kedua suatu pembayaran ganti rugi dengan jumlahHalaman 14 dari 39, putusan Nomor : 30/PDT.G/2014/PN. JKT. BA R.OMER BALABANI~total sebesar .200,000 (dua ratus ribu Euro) (PembayaranPenyelesaian) yang dibayarkan di bawah ketentuan berikut: 2.1.1.
This Termination Asreement shall loose its validitv in the event that the First Party deviates from the contents of Article 2.1 and 2.2 of this Termination Agreement. Halaman 15 dari 39, putusan Nomor : 30/PDT.G/2014/PNJKT.BAR.OMERBALABANTeijemahan: Halaman 16 dari 39, putusan Nomor : 30/PDT.G/2014/PN. JKT. BA R.OMER BALABANPasal 3.3.
212 — 20
Nations And The Peoples Republic Of China,dalam melaksanakan kerjasama ACFTA dimaksud disepakati untuk menggunakanRule of Origin (ROO) Form E atau Surat Keterangan Asal Barang Form E, yangdiatur secara rinci dalam Revised Operational Certification Procedures (OCP) ForThe Rules Of Origin Of The AseanChina Free Trade Area.bahwa berdasarkan Appendix 1: Revised Operational Certification Procedures (OCP)For The Rules Of Origin Of The AseanChina Free Trade Area pada Rule 7dinyatakan The Issuing Authorities shall
notes of the Certificate of Origin (Form E), and signed by theauthorised signatory,The origin of the product is in conformity with the Rules of Origin for the ACFTA;The other statements of the Certificate of Origin (Form E) correspond to supporting documentaryevidence submitted,Description, quantity and weight of products, marks and number of packages, number and kinds ofpackages, as specified, conform to the products to be exported,Multiple items declared on the same Certificate of Origin (Form E) shall
be allowed subject to thedomestic laws, regulations and administrative rules of the importing Party provided each item mustqualify separately in its own right.bahwa berdasarkan Annex 3: Operational Certification Procedures (OCP) For TheRules Of Origin Of The AseanChina Free Trade Area pada Rule 3 dinyatakanWithin the meaning of Rule 2 (a), the following shall be considered as whollyproduced or obtained in a Party:Plant and plant products harvested, picked or gathered there;Live animals 2 born and
Terbanding/Tergugat I : PT Majuko Utama Indonesia
Terbanding/Tergugat II : PT. BANTEN INTI GASINDO,
130 — 77
Said Arbitration shall take place inJAKARTA. Any Party may commence arbitration by thegiving of written notice of ommendement of arbitration tothe other Party. Arbitration shall be conducted in Englishby a panel of 3 (Three) arbitrators appointed inaccordance with the Rules.
The conlusion/decree of BANI shall be final andbecome binding to BOTH PARTIES;Dalam hal ini, Perjanjian BOT telah diakhiri berdasarkanputusan BANI melalui putusan Nomor 263/IX/ARBBANI/2007. Putusan BANI tersebut tidakmemerintahkan untuk penyerahan fasilitas.;Selain itu, Penggugat pun telah memohon eksekusiputusan BANI tersebut kepada Pengadilan NegeriJakarta Selatan dengan nomor putusan31/Eks.Arb/2008/PN.Jkt.Sel.
Except for the first Year after the Operation Starting Date, inthe event that the total volume of the GAS distributed to thePoints of Delivery per Day doesnt reach 6,000 (sixthousand) MMBTU due but not limited to the lack of GASsupply at the POINT OF RECEIPT, CHANGE IN SCOPEOF WORK, FACILITY maintenance and others, volume ofGAS (V) of such DAY will be considered as 6,000 (sixthousand) MMBTU and MUI shall entitle for theCOMPENSATION FEE based on the 6,000 (six thousand)MMBTU.;3.
In the event that the total volume of the GAS distributed perDAY has reached more than 8,000 (eight thousand)MMBTU or the GAS being distributed by the FACILITY iscoming from POINT of RECEIPT to POINTS OF DELIVERYother than specified in this AGREEMENT, MUI shall entitlefor ADDITIONAL THROUGHTOUT FEE (ATPF) on the topof THROUGHPUT FEE.
PT. TIRTA MEDIKA NUSANTARA
Tergugat:
1.PT. TIRTA MEDIKA JAYA
2.CLEARBRIDGE MEDICAL ASIA PTE LTD
3.PT. GENESIS KAPITAL INVESTAMA
4.Wahdini Syafrina S Tala, S.H., M.Kn
5.KEMENTERIAN HUKUM DAN HAK ASASI MANUSIA c.q DIREKTORAT JENDERAL ADMINISTRASI HUKUM UMUM
640 — 696
In respect of the capital structure of the Company,Clearbridge and the Vendor Shareholders agree and undertake to execute,on date of this Agreement, a shareholders circular resolution thatapproves the following classification of Shares (Classification ofShares):(a) 89% of the issued and paidup share capital of theCompany as at the date of this Agreement shall be classified asClass A Shares, where each Class A Share shall have nominalvalue of IDR 100,000 and carry voting rights and entitlement toreceive
The Class A Shares as a whole shall carry100% of the voting rights at any meeting of the Shareholders.Halaman 7 dari 41 Putusan Perdata Gugatan Nomor 227/Pdt.G/2020/PN Jkt.
be classified asClass B Shares, where each Class B Share shall have nominalvalue of IDR 100,000 and carry no voting rights but withentitlement to receive dividends.
Pursuant to Classification ofShares, Genesis shall hold 14,300 Class B Shares, representing11% of the issued and paid up shares of the Company.Article 2.3.
Berikut kami kutipkan ketentuan didalam Perjanjian Pemegang Saham April 2018 yang mengatur mengenaipilihan hukum (governing law) dari Perjanjian Pemegang Saham April 2018:33.1 This Agreement shall be governed by, and construed in accordancewith, the laws of Singapore.33.2 The parties agree to submit to the nonexclusive jurisdiction of thecourts of Singapore.Halaman 31 dari 41 Putusan Perdata Gugatan Nomor 227/Pdt.G/2020/PN Jkt.
133 — 59
mengenaiPenggunaan Nama Oiltoolsbahwa pembahasan Mgjelis terkait dengan biaya Management Fee sebesar US$200,000 dan biaya License Fee sebesar US$324,840 adalah sebagai berikut :Terkait dengan Management Fee sebesar US$200,000.00bahwa berdasarkan Schedule 2 Management Administrative and Technical ServicesAgreement antara KMC Oiltools PTE, LTD (KMCOS) dengan Pemohon Banding(Perusahaan) yang berlaku efektif tanggal 1 Juli 2006 dinyatakan Sevices toprovided under the agreement are such services as shall
Not later thanDesember in each calendar year during the term of the Agreeement, the partiesshall agree an annual fee to apply for the following calendar year based on theparties reasonable estimate of the amount of services to provided during the relevantcalendar year;In addition to the fixed fee specified above , or agreed on an annual basis asprovided herein, the company shall also pay alloutof pocket disbursements and thethird party expenses incurred by KMCOS in providing the Services to theCompany
dan PT XXX dahulu PT KMC Oiltools (Licensee)dinyatakan : in consideration of rights granted herein, the Licensee hereby agrees topay to the licensor a royalty equal to percentage rate specified in Schedule 1 ofLicensees Gross Revenues from its business as shown in its audited accounts bahwa selanjutnya dalam angka 4 Schedule 1 perjanjian tersebut di atas ,dinyatakanRoyalty Rate : 3 Per Cent (3%), except for the right to manufacture and sell productunder the Unimat Patent, in which case the rate shall
425 — 95
Orica Patents kewajiban agar Pemohon Banding mencantumkan logo atassegala Orica KnowHow yang digunakan dalam pemberian jasa peledakankepada pelanggan.bahwa pada Pasal 9 Explosives Technology License Agreement disebutkanmengenai pembayaran, dimana pada angka 9.1 disebutkan:In consideration of the licenses granted under Clause 3 and 5 the Licensee shall payOrica Royalties of A$24 for each Production Unit of Bulk Oxidizer produced by theLicensee.bahwa menurut Majelis dalam menjalankan kegiatanya Pemohon
ETLAgreement.bahwa pajak atas pembayaran royalty didasarkan pada P3B antara Indonesiadengan Australia, dalil Pemohon Banding adalah Pasal 12 ayat (2) huruf (a) dan ayat(3) huruf (c), sedangkan Terbanding mendalilkan pada Pasal 12 ayat (2) huruf (b)dan ayat (3) huruf (a).bahwa sesuai Pasal 12 ayat (2) dan ayat (3) P3B antara Indonesia dengan Australiadinyatakan,Ayat (2) Those royalties may be taxed in the Contracting State in which they arise,and according to the law of that State, but the tax so charged shall
notexceed:(a) in the case of royalties described in subparagraphs 3(b) and (c), and to theextent to which they relate to those royalties, in subparagraphs 3(d) and (f) 10%; and(b) in all other cases 15%.The competent authorities of the Contracting States shall by mutual agreement settlethe mode of application of these limitations.Ayat (3) The term "royalties" in this Article means payments, whether periodical ornot, and however described or computed, to the extent to which they aremade as consideration
Terbanding/Tergugat I : WALLEM & CO LIMITED
Terbanding/Tergugat II : PT. WALLEM SENTOSA SHIPPING SERVICE
651 — 1100
WallemSentosa Shipping Corporation" (hereinafter called "the Company)which shall be incorporated under the laws of Republic ofIndonesia as a Perseroan Terbatas (abbreviated as PT). TheCompany may be in such other name as the relevant authorities inthe Republic of Indonesia shall allow and the Parties hereto shallagree.
Untuk lebih jelasnya, kami kutip ketentuan Pasal 2.5 JointVenture Agreement, sebagai berikut:"Subject to no objection of the principals, Larsen Ship shall transferLarsenShip's Existing Business to the Company when the Companyhas obtained all the licenses, authorizations, consents, or approvalsmentioned in Clause 2.1 above and is ready to commence business.LarsenShip shall endeavour to obtain all required licenses within aperiod of three months from the date of submission of the applicationto BKPM
WallemSentosa Shipping Corporation (hereinafter called "the Company)which shall be incorporated under the laws of Republic ofIndonesia as a Perseroan Terbatas (abbreviated as PT). TheCompany may be in such other name as the relevant authorities inthe Republic of Indonesia shall allow and the Parties hereto shallagree. The formation of the Company will be done by virtue of theprovisions of the Foreign Investment Law (Law No. 1 of 1967 asamended by law No.
LarsenShip shall endeavour to obtain allrequired licenses within a period of three months from the date ofsubmission of the application to BKPM.
221 — 70 — Berkekuatan Hukum Tetap
Final settlement for any delivery ofConcentrates shall be made by the owing party to the other partyon the third Business Day after presentation of the final invoicewhich shall be prepared by Seller promptly after all datanecessary to determine the final settlement is available andpresented to Buyer.
Weighing, sampling, samplepreparation and determination of moisture content ofConcentrates shall be conducted by Buyer promptly after receiptof Concentrates. All weighing, lotting, sampling, samplepreparation and determination of moisture content ofConcentrates shall be done at Buyer's smelter in accordance withBuyers standard practice procedures in accordance withaccepted industry standard and with reliable modern equipmentand shall be final for settlement purposes.
Seller, at its soleexpense, shall have the right to be present and/or represented atthe weighing, sampling, sample preparation and determination ofmoisture content. Failure to be present and/or represented at anyweighing, sampling, sample preparation and moisturedetermination shall be deemed to be a waiver of the right only insuch instance;10.2 Sample Lot. A sample lot of Concentrates shall be approximatelyfive hundred (500) Wet Metric Tonnes.
When thedifference between the Assay results of the parties for copper,gold and silver is within the splitting limits designated below, theexact mean of the Assays shall be the settlement Assay. In casethe variation between the parties Assays exceeds the splittinglimits designated below, an umpire shall be selected in rotationfrom the list designated below whose Assay shall be final,provided it is not higher or lower than the original Assays.
In case the variation between theparties Assays exceeds the splitting limits designated below, anumpire shall be selected in rotation from the list designated inparagraph 11.2 whose Assay shall be final, provided it is nothigher or lower than the original Assays.