Ditemukan 3 data

Urut Berdasarkan
 
Putus : 29-06-2005 — Upload : 08-04-2008
Putusan MAHKAMAH AGUNG Nomor 189K/PID/2005
Tanggal 29 Juni 2005 — I GUSTI BAGUS MARKOTA ; NI NYOMAN WIDIARTAMI
4749 Berkekuatan Hukum Tetap
  • I GUSTI BAGUS MARKOTA ; NI NYOMAN WIDIARTAMI
Register : 30-10-2017 — Putus : 11-12-2017 — Upload : 19-08-2018
Putusan PN SINGARAJA Nomor 192/PID.B/2017/PN.Sgr.
Tanggal 11 Desember 2017 — - Penuntut Umum: MADE ASTINI, SH. - Terdakwa: Komang Sudarmayasa Alias Komang Suarma
4318
  • ditraktor yang ada disawahpada saat terdakwa memasang garu traktor terdakwa melihat saksi Koran KOMANGMARIASA juga ada disawah garapnya sedang berdiri dan saat itu terdakwa bertanyakepada saksi korban dalam bahasa bali Ci Memitra jak kunan ake artinya dalambahasa Indonesia Kamu selingkuh dengan istri saya dan dijawab oleh saksikorban dengan nanda tinggi Sing maen artinya dalam bahasa Indonesia ndakdapat dan saksi korban memintak kepada terdakwa untuk dikonfirmasi denganistrinya yang bernama saksi KADEK WIDIARTAMI
    Alias KADEK TAMI selanjutnyaterdakwa dan saksi korban berjalan menuju pondok tempat istrinya yang bernamaHalaman 3 dari 13 Putusan Nomor : 192/Pid.B/2017/PN.Sgr.saksi KADEK WIDIARTAMI Alias KADEK TAMI setelah sampai di pondok , saksikorban berkata dengan nada tinggi dalam bahasa bali Cen kurna cine artinyadalam bahasa indonesia mana istri kamu dan saat itu terdakwa langsung emosidan memukul saksi korban dengan cara : terdakwa mengepalkan tangan kanannyaselanjutnya tangan kanan yang terkepal terdakwa
    ditraktoryang ada disawah pada saat terdakwa memasang garu traktor terdakwa melihatsaksi Koran KOMANG MARIASA juga ada disawah garapnya sedang berdiri dan saatitu terdakwa bertanya kepada saksi korban dalam bahasa bali Ci Memitra jak kunan ake artinya dalam bahasa Indonesia Kamu selingkuh dengan istri saya dandijawab oleh saksi korban dengan nanda tinggi Sing maen artinya dalam bahasaIndonesia ndak dapat dan saksi korban memintak kepada terdakwa untukdikonfirmasi dengan istrinya yang bernama saksi KADEK WIDIARTAMI
    Alias KADEKTAMI selanjutnya terdakwa dan saksi korban berjalan menuju pondok tempat istrinyayang bernama saksi KADEK WIDIARTAMI Alias KADEK TAMI setelah sampai dipondok , saksi korban berkata dengan nada tinggi dalam bahasa bali Cen kurnacine artinya dalam bahasa indonesia mana istri kamu dan saat itu terdakwalangsung emosi dan memukul saksi koroban dengan cara : terdakwa mengepalkantangan kanannya selanjutnya tangan kanan yang terkepal terdakwa ayunkan kearahrahang saksi korban sehingga mengenai
Putus : 13-08-2013 — Upload : 18-10-2013
Putusan PN DENPASAR Nomor 607/ Pid. B / 2013/ PN.Dps
Tanggal 13 Agustus 2013 — I NENGAH MAKER
2918
  • Saksi ILUH AYU WIDIARTAMI sdibawah sumpah menerangkan sebagai berikut: Bahwa benar saksi dalam keadaan sehat jasmani dan rohani, bersedia memberikanketerangan yang sebenarnya; Bahwa saksi kenal dengan terdakwa yang bernama I NENGAH MAKER sekira bulanMaret 2013 di jalan Merpati Gang Pipit No. 19 Denpasar, saksi tidak ada hubungankeluarga.
    juga denganketerangan terdakwa yang telah mengambil hand phone milik dari saksi ROBERTBROWN yang diambil oleh terdakwa tanpa sepengetahuan saksi ROBERT BROWNyang pada saat itu dalam keadaan mabuk dimana terdakwa pada saat mengambil hanpphone yang tersipan di saku celana yang di pakai oleh dengan berpurapura untukmembantu saksi korban ROBERT BROWN;Dengan demikian unsur ini telah terbukti .Ad. 2 Yang sebagian atau seluruhnya milik orang lain .Berdasarkan keterangan Saksi BAMBANG SUPRIYADI, LUH AYU WIDIARTAMI
    Dengan maksud untuk dimiliki secara melawan hukum ;Berdasarkan keterangan Saksi BAMBANG SUPRIYADI, LUH AYU WIDIARTAMI(keterangan saksi dibacakan didepan persidangan), ROBERT BROWN (keterangan saksidibacakan didepan persidangan) yang menyatakan bahwa terdakwa ditangkap Pada hariRabu tanggal 20 Maret 2013 sekira pukul 01.00 wita di jalan popys II Kuta telah dilakukanpenangkapan terhadap terdakwa I NENGAH MAKER, ' terdakwa mengambil handphoneiphone merk Aple dengan cara mendekati korban dan berpurapura