Ditemukan 9775 data
126 — 27
ASEANChina) disahkan denganPeraturan Presiden RI no. 37 tahun 2011, disebutkan pada Pasal 2 :Perubahan perubahan dimasa depan pada Lampiran ProsedurSertifikasi Operasional dan Surat Keterangan Asal (Formulir E),Bahwa dalam Lampiran A (Atachment A) Protokol Kedua, yaitu :Operational Certification Procedure for the Rule Of Origin of TheASEANChina Free Trade Area (revised OCPACFTA), disebutkanpada Aturan 23 (aturan yang baru pada OCP sebelumnya tidak ada):Rule 23The Customs Authority of the importing Party shall
The third party invoice number should be indicated inBox 10 of the Certificate of Origin (Form E), the exporter and consignee must be located in the Parties and the copy of the thirdparty invoice shall be attached to the Certificate of Origin (FormE) when presenting to the Customs Authority of the importingParty.3) Bahwa sebagai penegas atas aturan baru dalam OCPACFTA tersebutdikeluarkanlah Surat Edaran Direktur Jenderal Bea dan Cukai NomorSE12 /BC/2011 tanggal O03 Oktober 2011 tentang PetunjukPelaksanaan
The third partyinvoice number should be indicated in Box 10 of the Certificate of Origin(Form E), the exporter and consignee must be located in the Parties and thecopy of the third party invoice shall be attached to the Certificate of Origin(Form E) when presenting to the Customs Authority of the importing Partyyang telah disahkan dengan Peraturan Presiden Republik Indonesia Nomor 37Tahun 2011 Tentang Pengesahan Second Protocol To Amend The AgreementOn Trade In Goods Of The Framework Agreement On
133 — 34
Peraturan Presiden Republik Indonesia Nomor 37 Tahun 2011, dalmelaksanakan kerjasama ACFTA dimaksud disepakati untuk menggunakan RuleOrigin (ROO) Form E atau Surat Keterangan Asal Barang Form E, yang diatur secara ridalam Revised Operational Certification Procedures For The Rules Of Origin Of 'AseanChina Free Trade Area;bahwa berdasarkan Appendix 1: Revised Operational Certification Procedures (Ocp) .The Rules Of Origin Of The AseanChina Free Trade Area pada Rule 7 dinyatakan Issuing Authorities shall
of the Certificof Origin (Form E), and signed by the authorised signatory;b) The origin of the product is in conformity with the Rules of Origin for the ACFTA,c) The other statements of the Certificate of Origin (Form E) correspond to supportdocumentary evidence submitted;d) Description, quantity and weight of products, marks and number of packasnumber and kinds of packages, as specified, conform to the products to be exportee) Multiple items declared on the same Certificate of Origin (Form E) shall
31 — 21 — Berkekuatan Hukum Tetap
(C) The term outer sole as used in headings 64.01 to 64.05 means that part of(other than an attached heel) which, when in use, is in contact ea the ieconstituent material of the outer sole for purposes of classification shall be taken to be thematerial having the greatest surface area in contact with the ground.
In such cases, the upper shall be considered to be thatportion of the shoe which covers the sides and top of the foot.
Subject to Note 3 tw this Chapter (a> The material of the upper shall be taken to be the constitucr saterial ng the greatestexternal surface area, no count being taken of acccssori such as ankle Patches, edging, ornamentation, buckles, tabs, eyelet stays or (b> The constituent material of the outer sole shall be taken to he ma jal & the greatestsurface arca in contact with the ground, mo account being taken of accessories or reinforcementssuch as spikes, bars, nails, protectors or similar attachments
Subject to Note 3 to this Chapter :(a> The material of the upper shall be taken to be the constituent material having the greatestexternal surface area, no account being taken of accessories or reinforcements such as anklePatches, cdging, ornamentation, buckles, tabs, eyelet stays or similar attachments;(b) The constituent material of the outer sole shall be taken to be the material having the greatestSurface area in contact with the ground, no account being taken of accessories or reinforcementssuch
45 — 21 — Berkekuatan Hukum Tetap
For the purposes of claiming preferential tariff treatment, theimporter shall submit to the customs authority of the importingMember State at the time of import, a declaration, a Certificateof Origin (Form D) including supporting documents (i.e.invoices and, when required, the through Bill of Lading issuedin the territory of the exporting Member State) and otherdocuments as required in accordance with the laws andregulations of the importing Member State;2.
In cases when a Certificate of Origin (Form D) is rejected bythe customs authority of the importing Member State, thesubject Certificate of Origin (Form D) shall be markedaccordingly in Box 4 and the original Certificate of Origin (FormD) shall be returned to the issuing authority within a reasonableperiod not exceeding sixty (60) days. The issuing authority shallbe duly notified of the grounds for the denial of tariff preference.3.
Berdasarkan Rule 18 OCP ATIGA sebagaiberikut:Halaman 7 dari 68 halaman Putusan Nomor 276/B/PK/PJK/2017The importing Member State may request the issuing authority ofthe exporting Member State to conduct a retroactive check atrandom and/or when it has reasonable doubt as to the authenticityof the document or as to the accuracy of the information regardingthe true origin of the goods in question or of certain parts thereof.Upon such request, the issuing authority of the exporting MemberState shall
conduct a retroactive check on a producer/exporter'scost statement based on the current cost and prices, within a sixmonth timeframe, specified at the date of exportation subject to thefollowing conditions:(a) The request for retroactive check shall be accompanied withthe Certificate of Origin (Form D) concerned and shall specifythe reasons and any additional information suggesting that theparticulars given on the said Certificate of Origin (Form D) maybe inaccurate, unless the retroactive check
of the exporting Member State theresult of determination whether or not the good is originatingshall be completed within one hundred and eighty (180) days.While awaiting the results of the retroactive check, paragraph(c) shall be applied Retroactive checks sebagaimanadisebutkan di atas dilakukan tidak terbatas pada keraguanreceiving authority atas origin criteria yang tercantum dalamHalaman 8 dari 68 halaman Putusan Nomor 276/B/PK/PJK/20176)Form D.
HERI MULYONO, S. AP
Terdakwa:
ali muntardo
18 — 2
4..Petugas yang bertanda tangan di bawah ini, nama Mugn) Set YOWAT , cHnip .'97007.20 200701 2 ol2cp shall vel et ree Se... dengan mengingat sumpah jabatan serta berdasarkan peraturan Daerah Kota MalangNomor 5 Tahun 2009 tentang Penyidik Pegawai Negeri Sipi menyatakan bahwa pada hari ini, MN csc onetanggal 20 !9....... pukul...
121 — 37
Asian Nations And The Peoples Republic Of China, dalmelaksanakan kerjasama ACFTA dimaksud disepakati untuk menggunakan Rule of Ori(ROO) Form E atau Surat Keterangan Asal Barang Form E, yang diatur secara rinci dalRevised Operational Certification Procedures (OCP) For The Rules Of Origin Of 7AseanChina Free Trade Area;bahwa berdasarkan Appendix 1: Revised Operational Certification Procedures (Ocp) IThe Rules Of Origin Of The AseanChina Free Trade Area pada Rule 7 dinyatakan 7Issuing Authorities shall
of the Certific.of Origin (Form E), and signed by the authorised signatory;b) The origin of the product is in conformity with the Rules of Origin for the ACFTA,c) The other statements of the Certificate of Origin (Form E) correspond to supportdocumentary evidence submitted;d) Description, quantity and weight of products, marks and number of packagnumber and kinds of packages, as specified, conform to the products to be exportee) Multiple items declared on the same Certificate of Origin (Form E) shall
54 — 38 — Berkekuatan Hukum Tetap
be denominated and paid in euro and shall be exclusive ofvat and all other taxes. in the event that vat and/or any other taxshall be due in respect of such fees, such taxes shall be added tothe invoice therefore at the applicable rate, tetapi dari dokumenyang diberikan pada saat keberatan masih belum ada kejelasanmengenai pihak yang menanggung pajak;d.
Putusan Nomor 966/B/PK/PJK/2017Fis7.3.7.4,7DPPh yang menjadi dalil alasan bandingnya dengan perincianmasingmasing objek PPh sehingga tidak dapat diketahuikebenaran adanya pajakpajak yang dibayar untuk masingmasing objek pajak.Bahwa berdasarkan buktibukti berupa Service Agreementdinyatakan all fees (annual fee, it fees and the fees foradditional services) shall be denominated and paid in euro andshall be exclusive of vat and all other taxes. in the event that vatand/ or any other tax shall be due
in respect of such fees, suchtaxes shall be added to the invoice therefore at the applicablerate,Bahwa akan tetapi dari dokumen yang diberikan pada saatkeberatan masih belum ada kejelasan berdasarkan buktimengenai pihak yang menanggung pajak;Bahwa berdasarkan ketentuan dalam perjanjian ini, jumlahkomisi yang dibayarkan adalah bersih dari PPN dan pajaklainnya, dan jika komisi yang dibayarkan tersebut terutangpajak, maka jumlah tersebut harus ditambahkan ke dalaminvoice sesual dengan tarif pajak yang
75 — 33 — Berkekuatan Hukum Tetap
;The obligations of PERTAMINA hereunder shall be deemed to havecomplied with by the delivery to CONTRACTOR within one hundredand twenty (120) days after the end of each Calendar Year, ofdocumentary proof in accordance with the Indonesian fiscal lawsthat liability for the above mentioned taxes has been satisfied,except that with respect to any of such liabilities whichCONTRACTORS may be obliged to pay directly, PERTAMINA shallHalaman 11 dari 39 halaman.
diatursebagai berikut:"Pajak Ditanggung Pemerintah, yang selanjutnya disebutPDTP, adalah pajak terutang yang dibayar oleh pemerintahdengan pagu anggaran yang telah ditetapkan dalam AnggaranPendapatan dan Belanja Negara, kecuali ditentukan lain dalamUndangUndang mengenai Anggaran Pendapatan dan BelanjaNegara";Bahwa dalam Section IV Pasal 1.3 huruf b kontrak Bagi HasilBlok Rokan Antara Perusahaan Pertambangan Minyak dan GasBumi Negara (PERTAMINA) dan Pemohon Banding, dinyatakansebagai berikut:"PERTAMINA shall
;The obligations of P ERTAMINA hereunder shall bedeemed to have complied with the delivery toCONTRACTOR within one hundred and twenty (120) daysafter the end of each Calender Year, of documentary proofin accordance with the Indonesian fiscal laws that liabilityfor the above mentioned taxes has been satisfied, exceptthat with repect to any of such Iiabilities whichCONTRACTORS may be obliged to pay directly,PERTAMINA shall reimburse it only out of its share ofproduction hereunder within sixty (60)
Overhead Allocation;General and Administrative cost, other thcm direct charges,allocable to this opration should be determined by a detailedstudy, and the method determined by such study shall be appliedeach Year consistenly.
Laws and Regulations, yang antara lain mengaturbahwa:2.1 The laws of the Republis of Indonesia shall apply tothis Contract, danSection IV Rights and Obligations ofthe Parties:CONTRACTOR shall;(6) Furnish all technical aid, including foreignpersonnel, required for the performance oftheWork Program, payment whereof requires ForeignExchange;(c) Furnish such other Funds for the performance ofthe Work Program that required payment inForeign Exchange, including payment to foreignthird parties who perform
132 — 36
Bahwa berdasarkan Technical Assistance Agreement antara Yamaha Corporation Japan (Y PT XXX (YMMA), disebutkan bahwa:Article 4 Supply of components and Materials YCJ shall supply YMMA with components, parts and materials necessary for manufaProducts upon the request of YMMA. The price thereof will be determined at an 11competitive price. Date and method of payment, and method of transportation, and othmatters shall be determined through mutual consultation between the parties hereto;.
Impor bahanbahan baku dan bahan setengah jadi untuk usahausaha tersebut di atidak mengurangi izin dari yang berwajib;Bahwa berdasarkan Technical Assistance Agreement antara Yamaha Corporation Japan (Y(Pemohon Banding, disebutkan bahwa:Article 4 Supply of components and MaterialsYCJ shall supply YMMA with components, parts and materials necessary for manufacturing tlupon the request of YMMA.
The price thereof will be determined at an international competitiveand method of payment, and method of transportation, and other relevant matters shall be determirmutual consultation between the parties hereto.bahwa Pemohon Banding telah menyampaikan dokumen Laporan Keuangan periode 31 Maret 200oleh auditor Independen Drs. Thomson E.
314 — 916 — Berkekuatan Hukum Tetap
Bahwa berdasarkan Pasal 18.00 ayat (2) Distributorship Agreement telahdisepakati hal hal sebagai berikut:Pasal 18.00 Ayat (2) Distributorship Agreement:"... any dispute or claim arising out of or in connection with this Agreementor any breach hereof shall be settled finally by arbitration.
The arbitrationHal. 25 dari54 halaman Putusan Nomor 320 K/Pdt/2015264.shall take place in Seoul, Korea and shall be conducted in accordance withthe Rules of the Korean Commercial Arbitration Board by three arbitratorsappointed according to those rules ...";Terjemahannya sebagai berikut:"... segala sengketa yang timbul dari atau memiliki hubungan dengan ataupelanggaran terhadap Perjanjian ini akan diselesaikan secara final melaluiarbitrase.
;Bahwa ketentuan yang sama juga terdapat dalam Pasal 17 ayat (1) dariSupply Agreement, yang berbunyi sebagai berikut:5.Pasal 17 ayat (1) Supply Agreement:"... any and ail disputes or differences which may arise out of, or in relation to,or in connection with this Agreement, shall be settled within sixty (60) daysthrough friendly negotiations between the Parties. In case no settlement canbe reached through negotiations, such disputes shall be submitted to andfinally settled by arbitration.
;Bahwa dalam Pasal 25 ayat 1 Technical License Agreement jugadisetujui ketentuan yang sama, yang berbunyi sebagai berikut:26Pasal 25 ayat (1) Technical License Agreement:"Any and all disputes or differences which may arise out of, or in relation to, orin connection with this Agreement, shall be settled within sixty (60) daysthrough friendly negotiations between the Parties.
In case no settlement can27be reached through negotiations, such disputes shall be submitted to andfinally settled by arbitration. Arbitration shall take place in Korean CommercialArbitration Board pursuant to Korean Commercial Arbitration Rules ...";Terjemahannya adalah sebagai berikut:"Segala sengketa atau perbedaan yang mungkin timbul dari atau memilikihubungan dengan Perjanjian ini akan diselesaikan dalam jangka waktu enampuluh (60) hari melalui negosiasi antara para pihak.
121 — 33
abstrak sehingga tidak mudah diidentifikasi;bahwa sebagai upaya untuk mengetahui bagaimana seharusnya memaknai "penyerahanjasa" sebagaimana tertera pada Pasal 4 huruf c UndangUndang PPN, mengingat belumditemukannya penjelasan yang jelas terkait hal tersebut pada penjelasan undangundang,dapat Terbanding uraikan sebagai berikut :bahwa berdasarkan article tiga puluh satu EU VAT Directive tentang Place of Supply ofGoods dinyatakan bahwa where goods are use dispatched or transported, the place ofsupply shall
be deemed to be the place where the goods are located at the time when thesupply takes place;bahwa berdasarkan article empat puluh tiga EU VAT Directive tentang General RulesPlace of Supply of Service dinyatakan bahwa the place of supply of service shall bedeemed to be the place where the supplier has established his business or has a fixedestablishment from which the service is supplied, or, in the absence of such a place ofbusiness or fixed establishment, the place where he has his permanent address
123 — 36
abstrak sehingga tidak mudah diidentifikasi;bahwa sebagai upaya untuk mengetahui bagaimana seharusnya memaknai "penyerahanjasa" sebagaimana tertera pada Pasal 4 huruf c UndangUndang PPN, mengingat belumditemukannya penjelasan yang jelas terkait hal tersebut pada penjelasan undangundang,dapat Terbanding uraikan sebagai berikut :bahwa berdasarkan article tiga puluh satu EU VAT Directive tentang Place of Supply ofGoods dinyatakan bahwa where goods are use dispatched or transported, the place ofsupply shall
be deemed to be the place where the goods are located at the time when thesupply takes place;bahwa berdasarkan article empat puluh tiga EU VAT Directive tentang General RulesPlace of Supply of Service dinyatakan bahwa the place of supply of ser8vice shall bedeemed to be the place where the supplier has established his business or has a fixedestablishment from which the service is supplied, or, in the absence of such a place ofbusiness or fixed establishment, the place where he has his permanent
132 — 34
07 Juni 2013 menyatakan :bahwa berdasarkan penelitian terhadap dokumen yang dilampirkan,pengenaan BM yang berlaku umum atas importasi yang dilakukan PemohonBanding karena berdasarkan penelitian terhadap Form E E133106108720021tanggal 29 Januari 2013 kedapatan Origin Criteria WO tidak memenuhikaidah sebagaimana disebutkan dalam Rule 3 of The RoO for The ACFTA.bahwa berdasarkan Annex 3 Rules of OriginRule 2, Origin Criteria disebutkan:For The purpose of this agreement, products imported by a party shall
bedeemed to be originating and eligible for preferential concessions if Theyconform to The origin requirements under any one of The following:a) Products which are wholly obtained or produced as set out and defined in Rule 3; orb) Products not wholly produced or obtained provided that The said products are eligebleunder Rule 4, Rule 5 or Rule 6;Rule 3, Wholly Obtained Products:Within The meaning of Rule 2 (a), The following shall be considered aswholly produced of obtained in a party:a) Plant!
42 — 27 — Berkekuatan Hukum Tetap
However, such interest may also be taxed in the State in which it arisesand according to the laws of that State, but if the Beneficial Owner of theinterest is a resident of the other State, the tax so charged shall not exceed10 per cent of the gross amountof the interest.3.
Notwthstanding the provisions of paragraph 2, interest arising in one of thetwo States shall be taxable only in the other State to the extent that suchinterest is derived by:(i) the Government of the other State, including political subdivisions andlocal authorities thereof; or(ii) the Central Bank of the other State; or(iii) a financial institution owned or controlled by the Government of theother State, including political subdivisions and local authorities thereof;or(iv) any resident of the other
Notwthstanding the provision of paragraph 2, interest arising in one of theother Stares shall be taxable only in the other State if the Beneficial Ownerof the interest is a resident of the other State and if the interest is paid onaloan made for a period of more than 2 years or is paid in connection wththe sale on credit of any industnal, commercial or scientific equipment.5.
The competent authorities of the two States shall by mutual agreementsettle the mode of application of paragraphs 2, 3 and 4.Bahwa Pemohon Peninjauan Kembali (Ssemula Terbanding) melakukankoreksi positif Dasar Pengenaan Pajak (DPP) Pajak Penghasilan Pasal 26berupa bunga pinjaman sebesar Rp.19.395.600.000,00 karena pada saatpemeriksaan diketahui berdasarkan hasil pertukaran informasi dengan pihakotoritas Belanda, dapat disimpulkan pihak Dupoer Finance, B.V. adalah bukanBeneficial Owner (BO) atau pemilik
Commentary on Article 11 Paragraph 17any provision of this Convention conferring an exemption from, or areduction of tax shall not apply if more than 50 per cent of suchincome is used to satisfy claims by such persons (including interest,royalties, development, advertising, initial and travel expenses, anddepreciation of any kind of business assets including those onimmaterial goods and processes) *;Dalam buku berjudul "Beneficial Ownership of Royalties in Bilateral TaxTreaties" yang ditulis oleh
126 — 23
abstrak sehingga tidak mudah diidentifikasi;bahwa sebagai upaya untuk mengetahui bagaimana seharusnya memaknai "penyerahanjasa" sebagaimana tertera pada Pasal 4 huruf c UndangUndang PPN, mengingat belumditemukannya penjelasan yang jelas terkait hal tersebut pada penjelasan undangundang,dapat Terbanding uraikan sebagai berikut :bahwa berdasarkan article tiga puluh satu EU VAT Directive tentang Place of Supply ofGoods dinyatakan bahwa where goods are use dispatched or transported, the place ofsupply shall
be deemed to be the place where the goods are located at the time when thesupply takes place;bahwa berdasarkan article empat puluh tiga EU VAT Directive tentang General RulesPlace of Supply of Service dinyatakan bahwa the place of supply of service shall bedeemed to be the place where the supplier has established his business or has a fixedestablishment from which the service is supplied, or, in the absence of such a place ofbusiness or fixed establishment, the place where he has his permanent address
120 — 24
abstrak sehingga tidak mudah diidentifikasi;bahwa sebagai upaya untuk mengetahui bagaimana seharusnya memaknai "penyerahanjasa" sebagaimana tertera pada Pasal 4 huruf c UndangUndang PPN, mengingat belumditemukannya penjelasan yang jelas terkait hal tersebut pada penjelasan undangundang,dapat Terbanding uraikan sebagai berikut :bahwa berdasarkan article tiga puluh satu EU VAT Directive tentang Place of Supply ofGoods dinyatakan bahwa where goods are use dispatched or transported, the place ofsupply shall
be deemed to be the place where the goods are located at the time when thesupply takes place;bahwa berdasarkan article empat puluh tiga EU VAT Directive tentang General RulesPlace of Supply of Service dinyatakan bahwa the place of supply of service shall bedeemed to be the place where the supplier has established his business or has a fixedestablishment from which the service is supplied, or, in the absence of such a place ofbusiness or fixed establishment, the place where he has his permanent address
63 — 41 — Berkekuatan Hukum Tetap
mangalihkanseluruh hak berdasarkan Kontrak Bagi Hasil Blok B kepada Pemohon Banding namunpada kenyataannya Asamera dan Benedum tetap memiliki kepentingan ekonomis atasKontrak Bagi Hasil blok B dengan cara memiliki hak secara kontraktual untukmenerima bagian atas hasil yang didapat dari produksi di masa yang akan datang;Bahwa perjanjian pengalihan 1968 secara tegas menyatakan bahwa Penjual tetapmemiliki suatu kepentingan Pasal V.B.1 dari Perjanjian Pengalihan 1968 berbunyisebagai berikut :Buyer shall
CONTRACTOR shall comply with therequirements of the law in particular with respect to filing of returns, assessment of taxand keeping and showing of books and records;yang terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut:Hal. 17 dari 72 hal. Put. No. 585/B/PK/PJK/201 1KONTRAKTOR harus: ...
Ketentuan KBH Blok B yangdisepakati oleh Pemerintah Indonesia dan Pemohon Peninjauan Kembalimenetapkan pembagian antara pemerintah dan Pemohon PeninjauanKembali sebagai berikut:KBH Blok B 1978:Article 6.1.5of the crude oil remaining after deducting First Tranche Petroleuminvestment credit and Operating Costs, PERTAMINA shall be entitledto take and received 65.9091% and CONTRACTOR shall be entitledto take and receive 34.0909%;Article 6. 2.3 (a)for natural gas from the Arun Gas Field produced to supportPERTAMINA's
Section 5.2(s)dari KBH Blok B menyatakan sebagai berikut:Contractor shall:(s) pay to the Government of The Republic of Indonesia the IncomeTax including final tax on profits after tax deduction imposed on itpursuant to the Indonesian Income Tax Law and its implementingRegulations.
CONTRACTOR shall comply with the requirements ofthe law in particular with respect to filing of returns, assessment of taxand keeping and showing ofbooks and records;Yang terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut:KONTRAKTOR hatus: ...
HERI MULYONO, S. AP
Terdakwa:
ali muntardo
19 — 2
4..Petugas yang bertanda tangan di bawah ini, nama Mugn) Set YOWAT , cHnip .'97007.20 200701 2 ol2cp shall vel et ree Se... dengan mengingat sumpah jabatan serta berdasarkan peraturan Daerah Kota MalangNomor 5 Tahun 2009 tentang Penyidik Pegawai Negeri Sipi menyatakan bahwa pada hari ini, MN csc onetanggal 20 !9....... pukul...
25 — 12 — Berkekuatan Hukum Tetap
FTA butir 2e: "Dari sisi waktu penerbitan,dalam OCP sebelumnya Form E hanya bisa diterbitkan pada saat eksporatau segera setelahnya (at the time of exportation or soon thereafter),sementara dalam OCP yang baru diatur bahwa form E dapat diterbitkansebelum atau sampai dengan pengapalan (prior to or at the time ofshipment) atau tidak melebihi 3 (tiga hari) setelah pengapalan (no laterthan three days from the date of shipment)e Dalam Revised OCP Rule 11: "In principle, a Certificate of Origin (FormE) shall
In Exceptionalcases where the Certificate of Origin (Form E) has not been issued by thetime of Shipment or no later than three (3) days from the date ofShipment, at the request of the exporter, the Certificate of Origin (FormE) shall he issued retroactively in accordance with the domestic laws,regulations and administrative rules of the exporting Party within twelve(12) month from the date of shipment, in which case it is necessary toindicate "ISSUED RETROACTIVELY" in Box 13.
Terbanding/Penggugat : PT TUNAS SAMUDRA KURNIA
84 — 51
INV SMG 190163 A tertanggal 30 November 2019;Bahwa berdasarkan ketentuan pembatasan pertanggungjawaban yangdiatur dalam Ketentuan Perdagangan Umum (General Trading Conditions)dalam "Section General Condition Clause Nomor 15 and 16 TheFIATA Rules for Freight Forwarding Services menyebutkan :15 (i). iN no circumstances whatsoever shall the company be liableto the customer or owner for consequential loss or loss ofmarket however caused;(ii).
Without prejudice to any other conditions herein orother defences which may be open to the company, Inno circumstances whatsoever shall the company be liable tothe customer or owner for delay or deviation howevercaused in asum in excess of twice the company owncharges in respect of the relevant transaction;16 in no case whatsoever shall any liability of the Company,however arising, and notwithstanding that the cause of loss ordamage be unexplained, exceed;(i).
Jumlah nilai sebesar USD 1.000,00 per ton dari 1.000kilo bobot kotor barangbarang yang bersangkutan, manayang paling seaikitKemudian dalam Section 2 The Company As Forwarding AgentClause Nomor 25 dalam aturan a quo menyebutkan :25 The company shall not be liable to the customer or owner forlossor damage arising from any noncompliance or misscompliance with the customer's or owner's instruction or for anyfailure to perform whether wholly or in part their obligation (whethersuch obligation arise in