Ditemukan 14 data
43 — 25
menasehatiterdakwa bahwa agar jangan bercerita kepadaorang lain tentang masalah bapak saksi ADI MUSANDI AK PATARANI yang telahdituduh mencuri ikan ditambak saksi ADI MUSANDI AK PATARANTI sendiri,dikarenakan pada saat itu saksi ADI MUSANDI AK PATARANI mengetahui bahwabapak saksi ADI MUSANDI AK PATARANI sedang mengambil sampel ikan ditambak saksi ADI MUSANDI AK PATARANI mendengar hal tersebut lalu terdakwalangsung emosi sambil berkata dengan bahasa bugis kepada suaminya dengan katakata" Baeninu maja sipana
menasehatiterdakwa bahwa agar jangan bercerita kepadaorang lain tentang masalah bapak saksi ADI MUSANDI AK PATARANTI yang telahdituduh mencuri ikan ditambak saksi ADI MUSANDI AK PATARANT sendiri,dikarenakan pada saat itu saksi ADI MUSANDI AK PATARANI mengetahui bahwabapak saksi ADI MUSANDI AK PATARANI sedang mengambil sampel ikan ditambak saksi ADI MUSANDI AK PATARANI mendengar hal tersebut lalu terdakwalangsung emosi sambil berkata dengan bahasa bugis kepada suaminya dengan katakata" Baeninu maja sipana
artinya istri kamuperbuatannya jelek seperti sundel , kemudian terdakwa melanjutkan katakatanya "kalau di kota besar sudah jual diri";Bahwa terdakwa mengucapkan katakata tersebut keras sekali sambil menunjuknunjuk saksi dan saat itu saksi masih berkata"apakah paman sadar' lalu terdakwamenjawab "saya sadar dan terus mengatakan hal tersebut dengan cara diulangulang sebanyak tiga kali setalah itu terdakwa pergi;Bahwa pada saat terdakwa berkata dengan bahsa bugis "Bainenu maja sipana"dan dilanjut dengan
terdakwa yang menuduh isterinya tersebut saksi merasamalu dihadapan masyarakat;Bahwa atas perbuatan terdakwa tersebut saksi akan menuntut secara hukumkarena telah membuat malu dihadapan masyarakat karena seolaholah isterisaksi adalah Rampi/sundel yang suka jual diri;10Bahwa sebelumnya memang ada masalah kecil dan sempat tidak baku omongkarena terdakwa menuduh udangnya mati dikarenakan solar yang ada di mesinmilik saksi;Bahwa posisi saksi saat terdakwa mengatakan katakata bahsa bugis "Bainenumaja sipana
" dan dilanjut dengan bahasa sumbawa besar "kalau di kota besarsudah jual diri" yaitu posisi saksi berhadapan dengan terdakwa dan saksi sedangduduk di kursi sedangkan terdakwa berdiri di bawah teras sedangkan saksiDaeng Patarani berdiri di samping kiri isteri saksi diatas rumah dengan jarakkirakira 2 meter dariterdakwa;Bahwa awalnya terdakwa mengucapkan katakata pencemaran nama baiktersebut pertama kalinya dengan menggunakan bahsa bugis kepada saksi dengakatakata "baeninu maja sipana artinya sifat
13 — 1
M E N E T A P K A N
1. Mengabulkan permohonan Pemohon;
2. Memberikan dispensasi kepada anak Pemohon bernama : Rino bin Piri untuk melaksanakan pernikahan dengan seorang perempuan yang bernama :Erma Sipana binti Suaidi ;
3. Membebankan biaya perkara kepada Pemohon sebesar Rp.241.000 ,- (dua ratus empat puluh satu ribu rupiah);
Bahwa anak kandung Pemohon:Nama : Erma Sipana binti SuaidiUmur : 14 tahunAgama : IslamPendidikan : SDHal. 1 dari 13 hal.
Fotokopi Kutipan Akta Kelahiran atas nama Erma Sipana, Nomor 16101LT28022140262/ tanggal 6 Maret 2012, yang dikeluarkan oleh KepalaDinas Kependudukan, Catatan Sipil, Kabupaten Sambas, bermaterai cukup,dan telah dicocokkan sesuai dengan aslinya, lalu ditandai (P.3);Bahwa disamping itu, pihak Pemohon juga mengajukan saksisaksisebagai berikut ;1.
Bahwa saksi mengetahui Pemohon akan menikahkan anaknyayang bernama Erma Sipana binti Suaidi dengan calon mempelai priayang bernama Rino bin Parman, dan sudah mendaftarkan pernikahananaknya tersebut ke Kantor Urusan Agama Kecamatan Galing, namunditolak karena anak Pemohon belum cukup umur untuk menikah.
Bahwa saksi mengetahui Pemohon akan menikahkan anaknyayang bernama Erma Sipana binti Suaidi dengan calon mempelai priaHal. 7 dari 13 hal. Pen No. 228/Pat.P/2017/PA.Sbsyang bernama Rino bin Parman, dan sudah mendaftarkan pernikahananaknya tersebut ke Kantor Urusan Agama Kecamatan Galing, namunditolak karena anak Pemohon belum cukup umur untuk menikah.
Memberikan dispensasi kepada anak Pemohon bernama Erma Sipana bintiSuaidi untuk melaksanakan pernikahan dengan seorang lakilaki yangbernama Rino bin Piri ;3.
15 — 2
No 169/Pdt.P/2021/PA.Kngkandung calon suami anak para Pemohon; Antara IPA SIPANA Binti NURYAMAN dengan RONI SAHRONI BinSAHURI tidak ada hubungan keluarga, ataupun sesusuan; Antara IPA SIPANA Binti NURYAMAN dengan RONI SAHRONI BinSAHURI tidak ada larangan menurut agama untuk melangsungkanpernikahan; Secara Fisik dan mental kKeduanya sudah mampu untuk melangsungkanpernikahan;SAKSI Il YAYA SRI MULYA, umur 23 tahun, Agama Islam, telah bersumpahdan memberikan keterangan yang pada pokoknya sebagai berikut
; Kenal dengan para Pemohon dan anak para Pemohon karena saksisebagai adik kandung Pemohon I; Antara IPA SIPANA Binti NURYAMAN dengan RONI SAHRONI BinSAHURI tidak ada hubungan keluarga, ataupun sesusuan; Antara IPA SIPANA Binti NURYAMAN dengan RONI SAHRONI BinSAHURI tidak ada larangan menurut agama untuk melangsungkanpernikahan; Secara Fisik dan mental kKeduanya sudah mampu untuk melangsungkanpernikahan;Bahwa, selanjutnya para Pemohon tidak lagi mengajukan suatuapapun, dan mohon agar Pengadilan menjatuhkan
145 — 22
Tiro denganmengendarai sepeda motor datang di rumah saksi kemudian iaberkata umbe alampaki mange amboyai joka tau kodia sipana,assipa kongkonga artinya ayo kita pergi mencari orang yang tidakbaik perilakunya yang berperilaku seperti anjing setelan itu. saksipergi bersama dengan Saripuddin Dg Lewa Bin Langke Dg. Tirodengan berboncengan menuju Kp. Labua, Desa Jenetallasa, Kec.Bangkala Barat, kemudian setelah saksi tiba di Kp.
Bontoramba di rumah milik Dg Sijaya,kemudian sekitar Pukul 04.30 Wita saya tiba di rumah Dg Sijaya,lalu Langkasa Dg Tinggi naik di rumah dan membangunkan DgSijaya, setelah Dg Sijaya terbangun Langkasa Dg Tinggi bertanya"niaki joka tau kodia sipana kanne riballatta artinya "ada disiniorang yang tidak baik perilakunya dan dijawab oleh Dg Sijaya*niaki artinya "ada kemudian Langkasa Dg Tinggi berkata lagi"punna niaki kaiaji Kuboya nania eroki kualle artinya "kalau adakarena dia yang saya cari saya mau
Bontorannu, Kec.Bangkala, saya bersama dengan Terdakwa mencari sanakkeluarga yang lain pada awalnya kami memanggil Sakkiri DgSituru dengan mengatakan "battua anne bangia andi, passirikia kaniaki joka tau kodia sipana rikampunglabua, punna niboyai nanigappa nibunoi artinya bantu saya ini malam adik, karena adadatang lagi itu orang yang tidak baik perbuatannya di kampungLabua, kalau dicari dan ditemukan kita bunuh dan Sakkiri DgSituru mengatakan "mange pindu punna siri artinya "saya pergisepupu dua
Bontoramba di rumah milik DgSijaya, kemudian sekitar Pukul 04.30 Wita saya tiba di rumah DgSijaya, lalu Langkasa Dg Tinggi naik di rumah danmembangunkan Dg Sijaya, setelah Dg Sijaya terbangun LangkasaDg Tinggi bertanya "niaki joka tau kodia sipana kanne riballattaartinya "ada disini orang yang tidak baik perilakunya dan dijawaboleh Dg Sijaya "niaki artinya ada kemudian Langkasa Dg Tinggiberkata lagi "punna niaki kaiaji Kuboya nania eroki kualle artinya"kalau ada karena dia yang saya cari saya mau
Bahwa pada waktu itu Cinong Dg Caya berkata kepada terdakwa "mengemako massai joka tau kodia sipana, kanakkeji lammbunoinatakukullea kubuno ka bainea jari kau bija pammanakangku ngase battuariammakku nabattua rimanggeku appala sirika mangeko massai artinya"kamu pergi bunuh secara bersamasama itu orang yang tidak baikperilakunya, karena saya perempuan jadi saya tidak sanggup membunuhnya,jadi kamu keluargaku dari pihak ibuku maupun bapakku saya minta siri(malu) kamu pergi bunuh itu Masing Dg Talli,
23 — 11
Selama Pernikahan tersebut Penggugat dengan Tergugat telah hidup rukunsebagaimana layaknya suami istri dan dikaruniai 1 orang anak bernamaSiska Sipana perempuan umur, 02 tahun ;Bahwa sejak bulan Juli tahun 2013 Tergugat telah pergi meninggalkanPenggugat begitu saja tanpa alasan yang jelas ;Bahwa sejak kepergian Tergugat tersebut, lebih kurang 2 tahun lamanya,Tergugat tidak pernah datang atau memberi nafkah lahir dan batin kepadaPenggugat ;Bahwa atas perlakuan Tergugat tersebut, Penggugat tidak terima
tidak dapat dilaksanakan ;Menimbang, bahwa dari alasanalasan posita 1 sampai dengan posita 4,dihubungkan dengan bukti surat Penggugat (P) serta keterangan saksisaksiPenggugat, telah terbukti bahwa antara Penggugat dan Tergugat telahterikat perkawinan yang sah sejak tanggal 1 Juni 2012, dan setelah akad nikahTergugat pernah mengucapkan sighat taklik talak terhadap Penggugat, sertaselama dalam ikatan perkawinan telah hidup rukun layaknya suami istri, dantelah dikaruniai satu orang anak bernama Siska Sipana
114 — 12
Tiro denganmengendarai sepeda motor datang di rumah saksi kemudian iaberkata umbe alampaki mange amboyai joka tau kodia sipana,assipa kongkonga artinya ayo kita pergi mencari orang yang tidakbaik perilakunya yang berperilaku seperti anjing setelah itu saksipergi bersama dengan Saripuddin Dg Lewa Bin Langke Dg. Tirodengan berboncengan menuju Kp. Labua, Desa Jenetallasa, Kec.Bangkala Barat, kemudian setelah saksi tiba di Kp.
Bangkala, saksi bersama denganLamig mencari sanak keluarga yang lain pada awalnya kamimemanggil Sakkiri Dg Situru dengan mengatakan "battua anne bangiaandi, passirikia ka niaki joka tau kodia sipana rikampunglabua, punnaniboyai nani gappa nibunoi artinya bantu saya ini malam adik, karenaada datang lagi itu orang yang tidak baik perbuatannya di kampungLabua, kalau dicari dan ditemukan kita bunuh dan Sakkiri Dg Siturumengatakan "mange pindu punna siri artinya "saya pergi sepupu duakali kalau masalah
Bontoramba di rumahmilik Dg Sijaya, kemudian sekitar Pukul 04.30 Wita saksi tiba di rumahDg Sijaya, lalu Langkasa Dg Tinggi naik di rumah dan membangunkanDg Sijaya, setelah Dg Sijaya terbangun Langkasa Dg Tinggi bertanya*niaki joka tau kodia sipana kanne riballatta artinya "ada disini orangyang tidak baik perilakunya dan dijawab oleh Dg Sijaya "niaki artinyaada kemudian Langkasa Dg Tinggi berkata lagi "punna niaki kaiajikuboya nania eroki kualle artinya "kalau ada karena dia yang sayacari saya mau
Bangkala tepatnyadi rumah Langkasa Dg Tinggi yang mana pada waktu itu saksiHalaman 25 dari 65 Putusan Nomor 54/Pid.B/2017/PN Jnpbertemu dengan Langkasa Dg Tinggi dengan berkata kepadanya*niaki bede joka tau kodia sipana Dg Tinggi jari punna nia sirittaamminawangki naanimassai punna nigappai artinya "katanya ada ituorang yang tidak baik perilakunya Dg Tinggi kalau kita punya malu sirikita ikut dan kita bunuh secara bersamasama kalau kita berhasilmendapatkannya kemudian hal tersebut diketahui oleh
Bontoramba di rumahmilik Dg Sijaya, kemudian sekitar Pukul 04.30 Wita saksi tiba di rumahDg Sijaya, lalu Langkasa Dg Tinggi naik di rumah dan membangunkanDg Sijaya, setelah Dg Sijaya terbangun Langkasa Dg Tinggi bertanya*niaki joka tau kodia sipana kanne riballatta artinya "ada disini orangyang tidak baik perilakunya dan dijawab oleh Dg Sijaya "niaki artinyaada kemudian Langkasa Dg Tinggi berkata lagi "punna niaki kaiajiHalaman 26 dari 65 Putusan Nomor 54/Pid.B/2017/PN Jnpkuboya nania eroki kualle
123 — 11
Jenepontodantiba disana sekitar jam 04.30 wita, lalu Terdakwa naik keatas rumahdan membangunkan Dg Sijaya, setelah Dg Sijaya terbangunTerdakwa bertanya niaki joka tau kodia sipana kanne riballatta?artinya adakah disini dirumah kamu orang yang tidak baikperilakunya itu? dan dijawab oleh Dg Sijaya "niak?
Nai mengatakan kepada saksi "niaki taliponna Cinongbattu rate, niaki joka tau kodia sipana, naikki rikamponga amboyai,punna nigappai ni massai artinya ada tadi telpon dari Cinong darikampung, orang yang tidak baik perbuatannya ada di kampung, kitakekampung cari, kalau ditemukan kita massa (keroyok) dia, lalu saksiberkata "iyo, umbamo pale naikki artinya iya ayo kita pulangkekampung;Bahwa setelah mendengar penyampaian saksi Laming alias LaminDg.
Nai langsung mencari sanakkeluarga yang lain, pada awalnya kami memanggil Terdakwa lldengan mengatakan "bantua anne bangia andi, passirikia ka niaki jokaHalaman 32 dari 66 Putusan Nomor 55/Pid.B/2017/PN Jnptau kodia sipana rikampunglabua, punna niboyai nani gappa nibunoiartinya bantu saya ini malam adik, karena ada datang lagi itu orangyang tidak baik perbuatannya di kampung Labua, kalau dicari danditemukan kita bunuh dan lalu Terdakwa Il mengatakan *mangeapindu punna siri artinya "saya akan pergi
Caya yang mengatakan o00 Dg Nai naikki mae niaki joka taukodia sipana antama nkamponga artinya "000 Dg Nai kesini ke Jenepontokarena ada datang itu yang tidak baik perilakunya masuk dikampung dansaksi Laming Dg Nai Bin Langke Dg Tiro menjawab aftantul niaina, punnaatlantul niaina, lanaika artinya "sudah pastikah keberadaannya, kalau pastisaya akan kesana kemudian saksi Cinong Dg.
Lewa dan berkata "niaki bede joka tau kodia sipana raterikamponga artinya katanya ada orang yang tidak baik perilakunya itudatang ke kampung, lalu dijawab oleh saksi Saripuddin Dg. Lewa /aritemaiki anne Dg Nai? artinya kamu sedang ada dimana Dg. Nai?, lalusaksi Laming Dg Nai Bin Langke Dg Tiro menjawab "saya ada di flyover,tidak lama kemudian saksi Saripuddin Dg.
25 — 1
- Menyatakan Termohon yang telah dipanggil secara resmi dan patut untuk menghadap persidangan tidak hadir
- Mengabulkan permohonan Pemohon secara verstek;
- Memberikan izin kepada Pemohon (Muhammad Fitroh Saputra bin Moch Fauzi) untuk menjatuhkan talak satu (1) Raji terhadap Termohon (Sipana Mutmainah binti Obet) di hadapan sidang Pengadilan Agama Jakarta Timur;
- Membebankan kepada Pemohon untuk membayar biaya perkara
Terbanding/Penggugat : MONANG NAIPOSPOS
271 — 136
Lagu Boti; pada Bulan Juni 2017, Tergugat mengadakan acara ritual Sipaha Lima diKota Medan; Bulan Februari 2018, Tergugat mengadakan ritual Sipana Sada di DesaSionggang Selatan Kec. Lumban Julu Kab. Tobasa; Bulan Juni 2018, Tergugat melakukan ritual Sipana Lima di DesaSionggang Selatan Kec. Lumban Julu Kab.
Tergugat) pada tanggal 05 Mei 2017 dinyatakan berlaku mengikatbagi Penggugat dan Tergugat;Bahwa oleh karena perbuatan Tergugat yang mengadakan atau melaksanakanritual Sipana Sada pada Bulan Februari 2019 di Bale Pasogit Hutatinggi DesaPardomuan Nauli Kec. Lagu Boti Kab. Tobasa adalah melanggar isi Kesepakatanyang tertuang dalam Surat Pernyataan bermeterai 6000, yang ditanda tanganioleh Monang Naipospos (ic. Penggugat) dan Poltak Naipospos (ic.
Lagu Boti; pada Bulan Juni 2017, Tergugat mengadakan acara ritual Sipaha Lima diKota Medan; Bulan Februari 2018, Tergugat mengadakan ritual Sipana Sada di DesaSionggang Selatan Kec. Lumban Julu Kab. Tobasa; Bulan Juni 2018, Tergugat melakukan ritual Sipahna Lima di DesaSionggang Selatan Kec. Lumban Julu Kab.
120 — 34 — Berkekuatan Hukum Tetap
Thayeb M Gobel No. 245 Kelurahan Bulotadaa Barat,Kecamatan Sipana (ex. Kecamatan Kota Utara) Kota Gorontalo,Provinsi Gorontalo,Pemohon Kasasi dahulu Tergugat,melawan:1. NURDIN HABU, bertempat tinggal di Desa Tolitio, KecamatanTibawa, Kabupaten Gorontalo,2. SAMSUDIN MONTO, bertempat tinggal di Desa Pone,Kecamatan Limboto Barat, Kabupaten Gorontalo,3. YAMIN TAHIR, bertempat tinggal di Desa Pone, KecamatanLimboto Barat, Kabupaten Gorontalo,4.
34 — 13
Menetapkan:
- Hazaini bin Sipana (Ayah Kandung);
- Nurmidi binti Tasip (Ibu Kandung);
- Neli Herlianti binti Hazaini (Saudara Kandung);
- Marzeko bin Hazaini (Saudara Kandung);
- Ricko Yan Saputra bin Hazaini (Saudara Kandung);
- Lukman Mulyadi bin Hazaini (Saudara Kandung);
- Eli Suryani binti Hazaini (Saudara Kandung);
- Peki Sozandi bin Hazaini (Saudara Kandung);
- Mardalena binti Hazaini
90 — 32
kebun sendiriseluas 2 hektar, dengan penghasilan perbulannya sejumlah Rp 2.000.000,(dua juta rupiah); Bahwa saya beserta keluarga telah meminang Anak Pemohon dan telahditerima dan disetujui baik oleh kedua orang tuanya untuk menjadi suamiistri dan telah pula mendaftarkan rencana perkawinan tersebut ke KantorUrusan Agama, namun ditolak karena usia saya dan Anak Pemohonbelum mencukupi batas minimal usia perkawinan;Bahwa, orang tua dari calon suami anak Pemohon dan Pemohon Ilyang bernama Bardi bin Sipana
HADI WIDODO, S.H.
Terdakwa:
AMANG HAMDAN Bin H DJATRA (Alm)
84 — 76
- 1 (satu) Handphone Merek Samsung Tipe A72 Warna Ungu dengan Imei 1 : 359021825169546 Imei 2 359763695169540 dengan Simcard 089523588347 dan 1 (satu) Handphone Merek Samsung Note 10 dengan Imei 1 : 359019105142811 Imei 2 359020105142819 dengan Simcard 081311364467 dikembalikan kepada saksi MELA AMALIA SIPANA.
- 1 (satu) handphone merek VIVO 1919 Warna Silver Dengan IMEI 867355048723514 Imei 2 867355048723506 dirampas selanjutnya dimusnahkan.
Terbanding/Pembanding/Penuntut Umum : Asnaeni Amir, S.H., M.H
120 — 77
TINGGI Bin PAKITTA DG.TURU dan berkata denganbede joka tau kodia sipana Dg.TINGGI jaribahasa makassar "Niakiai punna nigappai " di artikanpunna nia siritta amminawangki naanimass" katanya ada itu orang yang tidak baik perilakunya Dg.TINGGI kalau kitata ikut dan kita bunuh secara bersama sama kalaupunya malu SIRI ki' mendengar perkataan tersebut maka Lel.kita berhasil medapatkannya LANGKASA DG.