Ditemukan 9775 data
48 — 30 — Berkekuatan Hukum Tetap
The provisions of paragraph 1 of this Article shall not apply if thebeneficial owner of the royalties or fees for technical services,being a resident of a Contracting State, carries on business inthe other Contracting State in which the royalties or fees fortechnical services arise through a permanent establishmentsituated therein, or performs in that other State independentpersonal services from a fixed base situated therein, and theright, property or contract in respect of which the royalties orfees
Royalties and fees for technical services shall be deemed toarise in a Contracting State when the payer is that State itself, aLand, a political subdivision, a local authority or a resident ofthat State.
Where, however, the person paying the royalties orfees for technical services, whether he is a resident of aContracting State or not, has in a Contracting State a permanentestablishment or fixed base in connection with which theobligation to make the payments was incurred, and thepayments are borne by that permanent establishment or fixedbase, then the royalties or fees for technical services shall bedeemed to arise in the Contracting State in which the permanentestablishment or fixed base is situated
Where, by reason of a special relationship between the payerand the beneficial owner or between both of them and someother person, the amount of the royalties or fees for technicalservices paid exceeds, for whatever reason, the amount whichwould have been agreed upon by the payer and the beneficialowner in the absence of such relationship, the provisions of thisArticle shall apply only to the lastmentioned amount.
In suchcase, the excess part of the payments shall remain taxableaccording to the laws of each Contracting State, due regardbeing had to the other provisions of this Agreement.7.
126 — 28
ASEANChina) disahkan denganPeraturan Presiden RI no. 37 tahun 2011, disebutkan pada Pasal 2 :Perubahan perubahan dimasa depan pada Lampiran ProsedurSertifikasi Operasional dan Surat Keterangan Asal (Formulir E),Bahwa dalam Lampiran A (Atachment A) Protokol Kedua, yaitu :Operational Certification Procedure for the Rule Of Origin of TheASEANChina Free Trade Area (revised OCPACFTA), disebutkanpada Aturan 23 (aturan yang baru pada OCP sebelumnya tidak ada):Rule 23The Customs Authority of the importing Party shall
The third party invoice number should be indicated inBox 10 of the Certificate of Origin (Form E), the exporter and consignee must be located in the Parties and the copy of the thirdparty invoice shall be attached to the Certificate of Origin (FormE) when presenting to the Customs Authority of the importingParty.3) Bahwa sebagai penegas atas aturan baru dalam OCPACFTA tersebutdikeluarkanlah Surat Edaran Direktur Jenderal Bea dan Cukai NomorSE12 /BC/2011 tanggal O03 Oktober 2011 tentang PetunjukPelaksanaan
The third partyinvoice number should be indicated in Box 10 of the Certificate of Origin(Form E), the exporter and consignee must be located in the Parties and thecopy of the third party invoice shall be attached to the Certificate of Origin(Form E) when presenting to the Customs Authority of the importing Partyyang telah disahkan dengan Peraturan Presiden Republik Indonesia Nomor 37Tahun 2011 Tentang Pengesahan Second Protocol To Amend The AgreementOn Trade In Goods Of The Framework Agreement On
345 — 66
Cemtex Renaissance) and shall be repaid with currentshipments until 30 April 2012 (the L/C documents is enclosed to thisagreement).b.
ESEIA400097811 (Shipment MV.JIA HE SHAN) and shall be repaid with current shipments until 30 April2012 (the L/C documents is enclosed to this agreement).c. Untuk Perjanjian Pinjaman Dana No. 3, TERGUGAT berkewajibanmembayar pinjaman sebesar US$ 1,300,000.00 (satu juta tiga ratus ribuDolar Amerika Serikat) ditambah bunga sebesar 6% (enam persen) pertahun.
) ditambah bunga 6% (enam persen) per tahun, jumlahpeminjaman tersebut akan dikurangi dari L/C DEBITUR yang belumdibayarkan kepada KREDITUR dan akan dibayar kembali padapengiriman sampai dengan tanggal 30 April 2012 (Dokumen L/Ctercantum di lampiran).Article 1 Loan Agreement No.3:BORROWER to pay USD 1,300.000,00 (one million three hundredthousand US Dollars) and the interest of 6% (six percent) per annum, theloan amount will be deducted from payment under BORROWER'Soutstanding L/C to LENDER and shall
The demand is written and posted by mail or email, within 15days after the demand is made and received, BORROWER shall repay in fullthe entire outstanding loan balance, otherwise it considered as a default.Bahwa disebabkan hutang TERGUGAT telah jatun tempo, maka kuasahukum PENGGUGAT melalui surat nomor Ref.: 127/KDS/FKDD/L/X/13tertanggal 31 Oktober 2013 perihal Demand Letter telah memintaTERGUGAT untuk segera melakukan pengembalian atas sisa pinjaman danaberikut bunga serta denda keterlambatannya
64 — 41 — Berkekuatan Hukum Tetap
mangalihkanseluruh hak berdasarkan Kontrak Bagi Hasil Blok B kepada Pemohon Banding namunpada kenyataannya Asamera dan Benedum tetap memiliki kepentingan ekonomis atasKontrak Bagi Hasil blok B dengan cara memiliki hak secara kontraktual untukmenerima bagian atas hasil yang didapat dari produksi di masa yang akan datang;Bahwa perjanjian pengalihan 1968 secara tegas menyatakan bahwa Penjual tetapmemiliki suatu kepentingan Pasal V.B.1 dari Perjanjian Pengalihan 1968 berbunyisebagai berikut :Buyer shall
CONTRACTOR shall comply with therequirements of the law in particular with respect to filing of returns, assessment of taxand keeping and showing of books and records;yang terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut:Hal. 17 dari 72 hal. Put. No. 585/B/PK/PJK/201 1KONTRAKTOR harus: ...
Ketentuan KBH Blok B yangdisepakati oleh Pemerintah Indonesia dan Pemohon Peninjauan Kembalimenetapkan pembagian antara pemerintah dan Pemohon PeninjauanKembali sebagai berikut:KBH Blok B 1978:Article 6.1.5of the crude oil remaining after deducting First Tranche Petroleuminvestment credit and Operating Costs, PERTAMINA shall be entitledto take and received 65.9091% and CONTRACTOR shall be entitledto take and receive 34.0909%;Article 6. 2.3 (a)for natural gas from the Arun Gas Field produced to supportPERTAMINA's
Section 5.2(s)dari KBH Blok B menyatakan sebagai berikut:Contractor shall:(s) pay to the Government of The Republic of Indonesia the IncomeTax including final tax on profits after tax deduction imposed on itpursuant to the Indonesian Income Tax Law and its implementingRegulations.
CONTRACTOR shall comply with the requirements ofthe law in particular with respect to filing of returns, assessment of taxand keeping and showing ofbooks and records;Yang terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut:KONTRAKTOR hatus: ...
31 — 21 — Berkekuatan Hukum Tetap
(C) The term outer sole as used in headings 64.01 to 64.05 means that part of(other than an attached heel) which, when in use, is in contact ea the ieconstituent material of the outer sole for purposes of classification shall be taken to be thematerial having the greatest surface area in contact with the ground.
In such cases, the upper shall be considered to be thatportion of the shoe which covers the sides and top of the foot.
Subject to Note 3 tw this Chapter (a> The material of the upper shall be taken to be the constitucr saterial ng the greatestexternal surface area, no count being taken of acccssori such as ankle Patches, edging, ornamentation, buckles, tabs, eyelet stays or (b> The constituent material of the outer sole shall be taken to he ma jal & the greatestsurface arca in contact with the ground, mo account being taken of accessories or reinforcementssuch as spikes, bars, nails, protectors or similar attachments
Subject to Note 3 to this Chapter :(a> The material of the upper shall be taken to be the constituent material having the greatestexternal surface area, no account being taken of accessories or reinforcements such as anklePatches, cdging, ornamentation, buckles, tabs, eyelet stays or similar attachments;(b) The constituent material of the outer sole shall be taken to be the material having the greatestSurface area in contact with the ground, no account being taken of accessories or reinforcementssuch
HERI MULYONO, S. AP
Terdakwa:
ali muntardo
19 — 2
4..Petugas yang bertanda tangan di bawah ini, nama Mugn) Set YOWAT , cHnip .'97007.20 200701 2 ol2cp shall vel et ree Se... dengan mengingat sumpah jabatan serta berdasarkan peraturan Daerah Kota MalangNomor 5 Tahun 2009 tentang Penyidik Pegawai Negeri Sipi menyatakan bahwa pada hari ini, MN csc onetanggal 20 !9....... pukul...
43 — 27 — Berkekuatan Hukum Tetap
However, such interest may also be taxed in the State in which it arisesand according to the laws of that State, but if the Beneficial Owner of theinterest is a resident of the other State, the tax so charged shall not exceed10 per cent of the gross amountof the interest.3.
Notwthstanding the provisions of paragraph 2, interest arising in one of thetwo States shall be taxable only in the other State to the extent that suchinterest is derived by:(i) the Government of the other State, including political subdivisions andlocal authorities thereof; or(ii) the Central Bank of the other State; or(iii) a financial institution owned or controlled by the Government of theother State, including political subdivisions and local authorities thereof;or(iv) any resident of the other
Notwthstanding the provision of paragraph 2, interest arising in one of theother Stares shall be taxable only in the other State if the Beneficial Ownerof the interest is a resident of the other State and if the interest is paid onaloan made for a period of more than 2 years or is paid in connection wththe sale on credit of any industnal, commercial or scientific equipment.5.
The competent authorities of the two States shall by mutual agreementsettle the mode of application of paragraphs 2, 3 and 4.Bahwa Pemohon Peninjauan Kembali (Ssemula Terbanding) melakukankoreksi positif Dasar Pengenaan Pajak (DPP) Pajak Penghasilan Pasal 26berupa bunga pinjaman sebesar Rp.19.395.600.000,00 karena pada saatpemeriksaan diketahui berdasarkan hasil pertukaran informasi dengan pihakotoritas Belanda, dapat disimpulkan pihak Dupoer Finance, B.V. adalah bukanBeneficial Owner (BO) atau pemilik
Commentary on Article 11 Paragraph 17any provision of this Convention conferring an exemption from, or areduction of tax shall not apply if more than 50 per cent of suchincome is used to satisfy claims by such persons (including interest,royalties, development, advertising, initial and travel expenses, anddepreciation of any kind of business assets including those onimmaterial goods and processes) *;Dalam buku berjudul "Beneficial Ownership of Royalties in Bilateral TaxTreaties" yang ditulis oleh
54 — 38 — Berkekuatan Hukum Tetap
be denominated and paid in euro and shall be exclusive ofvat and all other taxes. in the event that vat and/or any other taxshall be due in respect of such fees, such taxes shall be added tothe invoice therefore at the applicable rate, tetapi dari dokumenyang diberikan pada saat keberatan masih belum ada kejelasanmengenai pihak yang menanggung pajak;d.
Putusan Nomor 966/B/PK/PJK/2017Fis7.3.7.4,7DPPh yang menjadi dalil alasan bandingnya dengan perincianmasingmasing objek PPh sehingga tidak dapat diketahuikebenaran adanya pajakpajak yang dibayar untuk masingmasing objek pajak.Bahwa berdasarkan buktibukti berupa Service Agreementdinyatakan all fees (annual fee, it fees and the fees foradditional services) shall be denominated and paid in euro andshall be exclusive of vat and all other taxes. in the event that vatand/ or any other tax shall be due
in respect of such fees, suchtaxes shall be added to the invoice therefore at the applicablerate,Bahwa akan tetapi dari dokumen yang diberikan pada saatkeberatan masih belum ada kejelasan berdasarkan buktimengenai pihak yang menanggung pajak;Bahwa berdasarkan ketentuan dalam perjanjian ini, jumlahkomisi yang dibayarkan adalah bersih dari PPN dan pajaklainnya, dan jika komisi yang dibayarkan tersebut terutangpajak, maka jumlah tersebut harus ditambahkan ke dalaminvoice sesual dengan tarif pajak yang
314 — 916 — Berkekuatan Hukum Tetap
Bahwa berdasarkan Pasal 18.00 ayat (2) Distributorship Agreement telahdisepakati hal hal sebagai berikut:Pasal 18.00 Ayat (2) Distributorship Agreement:"... any dispute or claim arising out of or in connection with this Agreementor any breach hereof shall be settled finally by arbitration.
The arbitrationHal. 25 dari54 halaman Putusan Nomor 320 K/Pdt/2015264.shall take place in Seoul, Korea and shall be conducted in accordance withthe Rules of the Korean Commercial Arbitration Board by three arbitratorsappointed according to those rules ...";Terjemahannya sebagai berikut:"... segala sengketa yang timbul dari atau memiliki hubungan dengan ataupelanggaran terhadap Perjanjian ini akan diselesaikan secara final melaluiarbitrase.
;Bahwa ketentuan yang sama juga terdapat dalam Pasal 17 ayat (1) dariSupply Agreement, yang berbunyi sebagai berikut:5.Pasal 17 ayat (1) Supply Agreement:"... any and ail disputes or differences which may arise out of, or in relation to,or in connection with this Agreement, shall be settled within sixty (60) daysthrough friendly negotiations between the Parties. In case no settlement canbe reached through negotiations, such disputes shall be submitted to andfinally settled by arbitration.
;Bahwa dalam Pasal 25 ayat 1 Technical License Agreement jugadisetujui ketentuan yang sama, yang berbunyi sebagai berikut:26Pasal 25 ayat (1) Technical License Agreement:"Any and all disputes or differences which may arise out of, or in relation to, orin connection with this Agreement, shall be settled within sixty (60) daysthrough friendly negotiations between the Parties.
In case no settlement can27be reached through negotiations, such disputes shall be submitted to andfinally settled by arbitration. Arbitration shall take place in Korean CommercialArbitration Board pursuant to Korean Commercial Arbitration Rules ...";Terjemahannya adalah sebagai berikut:"Segala sengketa atau perbedaan yang mungkin timbul dari atau memilikihubungan dengan Perjanjian ini akan diselesaikan dalam jangka waktu enampuluh (60) hari melalui negosiasi antara para pihak.
79 — 68 — Berkekuatan Hukum Tetap
For the purposes of this Agreement an individual, who is a member of adiplomatic or consular mission of one of the two States in the other Stateor in a third State and who is a national of the sending State, shall bedeemed to be a resident of the sending State if he is submitted therein tothe same obligations in respect of taxes on income as are residents of thatState;Article 111.
Notwithstanding the provision of paragraph 2, interest arising in oneof the other Stares shall be taxable only in the other State if thebeneficial owner of the interest is a resident of the other State and ifthe interest is paid on a loan made for a period of more than 2 years oris paid in connection with the sale on credit of any industnal,commercial or scientific equipment.5.
The competent authorities of the two States shall by mutualagreement settle the mode of application of paragraphs 2, 3 and 4.6.
Thecalculation of this interest rate shall become effective as from the date ofthe loan agreement". Pasal tersebut jelas menyebutkan tingkat bungayang dibebankan dan sejak kapan perhitungan tingkat bunga berlakuefektif.
Any informationreceived by one of the two States shall be treated as secret in the samemanner as information obtained under the domestic laws of that State andshall be disclosed only to persons or authorities (including courts andadministrative bodies) involved in the assessment or collection of, theenforcement in respect of, or the determination of appeals in relation to, thetaxes covered by the Agreement. Such persons or authorities shall use theinformation only for such purposes.
136 — 34
07 Juni 2013 menyatakan :bahwa berdasarkan penelitian terhadap dokumen yang dilampirkan,pengenaan BM yang berlaku umum atas importasi yang dilakukan PemohonBanding karena berdasarkan penelitian terhadap Form E E133106108720021tanggal 29 Januari 2013 kedapatan Origin Criteria WO tidak memenuhikaidah sebagaimana disebutkan dalam Rule 3 of The RoO for The ACFTA.bahwa berdasarkan Annex 3 Rules of OriginRule 2, Origin Criteria disebutkan:For The purpose of this agreement, products imported by a party shall
bedeemed to be originating and eligible for preferential concessions if Theyconform to The origin requirements under any one of The following:a) Products which are wholly obtained or produced as set out and defined in Rule 3; orb) Products not wholly produced or obtained provided that The said products are eligebleunder Rule 4, Rule 5 or Rule 6;Rule 3, Wholly Obtained Products:Within The meaning of Rule 2 (a), The following shall be considered aswholly produced of obtained in a party:a) Plant!
327 — 130
Inno event shall failures of performance of the SELLER'S suppliers, shippers, brokers orcommercial agents shall constitute FORCE MAJEURE unless such failure is the result of aFORCE MAJEURE event affecting the supplier, shipper, broker or commercial agent asdefined in the relevant agreement. Further, in no event shall the SELLER'S economichardship constitute FORCE MAJEURE.
Such arbitration shall be conducted in theINDONESIAN language.
Any arbitration award shall be final and bindingupon both parties.Terjemahan terhadap pasal tersebut adalah sebagai berikut:Sengketa/perbedaan yang ada diantara para pihak yang timbul karenakelalaian atau berhubungan dengan perjanjian ini, atau sebagai akibatdari perbedaan penafsiran makna, efek atau kinerja daripada itu, yangtidak dapat diselesaikan dengan kesepakatan bersama, akandiselesaikanmelaluiArbitrase di BADAN ARBITRASE NASIONALINDONESIA (BANI) JAKARTA. INDONESIA.
In no event shall failures ofperformance of the SELLER'S suppliers, shippers, brokers or commercial agentsshall constitute FORCE MAJEURE unless such failure is the result of a FORCEMAJEURE event affecting the supplier, shipper, broker or commercial agent asdefined in the relevant agreement. Further, in no event shall the SELLER'Seconomic hardship constitute FORCE MAJEURE..
41/Pdt.G/2012/PN .Jkt.Pstof performance of the SELLERS suppliers, shippers, brokers orcommercial agents shall constitute FORCE MAJEURE unless such failureis the result of a FORCE MAJEURE event affecting the supplier, shipper,broker or commercial agent as defined in the relevant agreement Futher,in no event shall the SELLERS economic hardship constitute FORCEMAJEURE.Bahwa, dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebasmenyebutkan:Keadaan kahar (bahasa Perancis: force majeure yang berarti"kekuatan
46 — 21 — Berkekuatan Hukum Tetap
For the purposes of claiming preferential tariff treatment, theimporter shall submit to the customs authority of the importingMember State at the time of import, a declaration, a Certificateof Origin (Form D) including supporting documents (i.e.invoices and, when required, the through Bill of Lading issuedin the territory of the exporting Member State) and otherdocuments as required in accordance with the laws andregulations of the importing Member State;2.
In cases when a Certificate of Origin (Form D) is rejected bythe customs authority of the importing Member State, thesubject Certificate of Origin (Form D) shall be markedaccordingly in Box 4 and the original Certificate of Origin (FormD) shall be returned to the issuing authority within a reasonableperiod not exceeding sixty (60) days. The issuing authority shallbe duly notified of the grounds for the denial of tariff preference.3.
Berdasarkan Rule 18 OCP ATIGA sebagaiberikut:Halaman 7 dari 68 halaman Putusan Nomor 276/B/PK/PJK/2017The importing Member State may request the issuing authority ofthe exporting Member State to conduct a retroactive check atrandom and/or when it has reasonable doubt as to the authenticityof the document or as to the accuracy of the information regardingthe true origin of the goods in question or of certain parts thereof.Upon such request, the issuing authority of the exporting MemberState shall
conduct a retroactive check on a producer/exporter'scost statement based on the current cost and prices, within a sixmonth timeframe, specified at the date of exportation subject to thefollowing conditions:(a) The request for retroactive check shall be accompanied withthe Certificate of Origin (Form D) concerned and shall specifythe reasons and any additional information suggesting that theparticulars given on the said Certificate of Origin (Form D) maybe inaccurate, unless the retroactive check
of the exporting Member State theresult of determination whether or not the good is originatingshall be completed within one hundred and eighty (180) days.While awaiting the results of the retroactive check, paragraph(c) shall be applied Retroactive checks sebagaimanadisebutkan di atas dilakukan tidak terbatas pada keraguanreceiving authority atas origin criteria yang tercantum dalamHalaman 8 dari 68 halaman Putusan Nomor 276/B/PK/PJK/20176)Form D.
133 — 38
Bahwa berdasarkan Technical Assistance Agreement antara Yamaha Corporation Japan (Y PT XXX (YMMA), disebutkan bahwa:Article 4 Supply of components and Materials YCJ shall supply YMMA with components, parts and materials necessary for manufaProducts upon the request of YMMA. The price thereof will be determined at an 11competitive price. Date and method of payment, and method of transportation, and othmatters shall be determined through mutual consultation between the parties hereto;.
Impor bahanbahan baku dan bahan setengah jadi untuk usahausaha tersebut di atidak mengurangi izin dari yang berwajib;Bahwa berdasarkan Technical Assistance Agreement antara Yamaha Corporation Japan (Y(Pemohon Banding, disebutkan bahwa:Article 4 Supply of components and MaterialsYCJ shall supply YMMA with components, parts and materials necessary for manufacturing tlupon the request of YMMA.
The price thereof will be determined at an international competitiveand method of payment, and method of transportation, and other relevant matters shall be determirmutual consultation between the parties hereto.bahwa Pemohon Banding telah menyampaikan dokumen Laporan Keuangan periode 31 Maret 200oleh auditor Independen Drs. Thomson E.
121 — 33
abstrak sehingga tidak mudah diidentifikasi;bahwa sebagai upaya untuk mengetahui bagaimana seharusnya memaknai "penyerahanjasa" sebagaimana tertera pada Pasal 4 huruf c UndangUndang PPN, mengingat belumditemukannya penjelasan yang jelas terkait hal tersebut pada penjelasan undangundang,dapat Terbanding uraikan sebagai berikut :bahwa berdasarkan article tiga puluh satu EU VAT Directive tentang Place of Supply ofGoods dinyatakan bahwa where goods are use dispatched or transported, the place ofsupply shall
be deemed to be the place where the goods are located at the time when thesupply takes place;bahwa berdasarkan article empat puluh tiga EU VAT Directive tentang General RulesPlace of Supply of Service dinyatakan bahwa the place of supply of service shall bedeemed to be the place where the supplier has established his business or has a fixedestablishment from which the service is supplied, or, in the absence of such a place ofbusiness or fixed establishment, the place where he has his permanent address
124 — 37
abstrak sehingga tidak mudah diidentifikasi;bahwa sebagai upaya untuk mengetahui bagaimana seharusnya memaknai "penyerahanjasa" sebagaimana tertera pada Pasal 4 huruf c UndangUndang PPN, mengingat belumditemukannya penjelasan yang jelas terkait hal tersebut pada penjelasan undangundang,dapat Terbanding uraikan sebagai berikut :bahwa berdasarkan article tiga puluh satu EU VAT Directive tentang Place of Supply ofGoods dinyatakan bahwa where goods are use dispatched or transported, the place ofsupply shall
be deemed to be the place where the goods are located at the time when thesupply takes place;bahwa berdasarkan article empat puluh tiga EU VAT Directive tentang General RulesPlace of Supply of Service dinyatakan bahwa the place of supply of ser8vice shall bedeemed to be the place where the supplier has established his business or has a fixedestablishment from which the service is supplied, or, in the absence of such a place ofbusiness or fixed establishment, the place where he has his permanent
207 — 69 — Berkekuatan Hukum Tetap
Weighing andsampling shall be done contemporaneously.10.3 Sample Splits.
When thedifference between the assay results of the parties for copper, goldand silver is within the splitting limits designated below, the exactmean of the assays shall be the settlement assay. In case thevariation between the parties assays exceeds the splitting limitsdesignated below, an umpire shall be selected in rotation from thelist designated below whose assay shall be final, provided it is nothigher or lower than the original assays.
From the composite sample held by Seller andBuyer, each party, at its own expense, shall assay each of thedesignated impurities. The assay results shall be exchanged within10 Business Days after Buyer's notice to Seller. When the differencebetween the assay results of the parties is within the splitting limitsdesignated below, the exact mean of the assays shall be thesettlement assay.
In case the variation between the parties assaysexceeds the splitting limits designated below, an umpire shall beselected in rotation from the list designated in paragraph 11.2 whoseassay shall be final, provided it is not higher or lower than theoriginal assays.
8.5, the parties shall agree to theapplicable splitting limits for such additional impurities.11.4 Cost of Umpires Assay.
41 — 14 — Berkekuatan Hukum Tetap
Kegiatan bisnis LNG Kilang LNGArun dan Badak merupakan bagian dari kegiatan usaha huluminyak dan gas bumi sesuai dalam SECTION VI POINT6.2.2 PSC AGREEMENT:Should Pertamina and Contractors consider that theprocessing and utilization of Natural Gas is economical andchoose to participate in the processing and utilization thereof, in addition to that used in secondary recovery operations,then the construction and installation of facilities for suchprocessing and utilizatition shall be carried out pursuant
eci Sate nt re iaL ErSek gal sungee: t= cesarateCarn calle and debit Aabes by Slane UPSESEQE and paid syFrooucera th agg@erdance with bkhe AeccuntilagSuct ado r ISuch Charges end maywenes shall St cgbbject!) tu adjusemansa 74Previded in the Arterunting Progeduse.: Blwekt om Q5atoe enaltDerat 1iEreanemie 2 opy GE ech cash cail sedicepat note to theTeaekes and Peyluw Agenci=) AS the sane time Such cash cattSe GdeSit oole im traensmicces te Breducarca. Gambar IV.
Putusan Nomor 1431/B/PK/PJK/2017Peoeveds se Artice 2 Exhibit ABADAK LNG (BONTANG LNG) PROCESSINGAGREEMENT (Amended & Restatted, 1988): Cash CallsFrom tims te tine, a3 Recessaty, Plant Operator shall cashCall from Producers; and Producers shall pay of cause to bepald fo Blant OSperster ia Gi dollars their respectiveshares, separately determined as provided in Section 8.01 ofEhe Agreement, of Projected het cash fquirementa For eqchof:fa) Plane Operating Costa; and(5) the esets of Currently Funded Capital
Projactsfor a calendar senth OF BOTt thereof, as gat forkh iFash calls.The cash ealig for Plant Operating casts and CurrenclyFunded Capital Projects shall be show Separately aod ahalue fn @Gordaace with Producers" Jztast eatinates of eachSales Contrace's rerecentage as determined under Arktlele 13of the Agreement, Te curing @ year there ghall ba arevision in the esti ;imate of a Sales Conkract's Percentage,Or if the Final determination of such Sales Coftface'sParcentage pursuant to Section 11.02
TS the ertane Fragkicable, Plant Uperater shall place the
121 — 25
abstrak sehingga tidak mudah diidentifikasi;bahwa sebagai upaya untuk mengetahui bagaimana seharusnya memaknai "penyerahanjasa" sebagaimana tertera pada Pasal 4 huruf c UndangUndang PPN, mengingat belumditemukannya penjelasan yang jelas terkait hal tersebut pada penjelasan undangundang,dapat Terbanding uraikan sebagai berikut :bahwa berdasarkan article tiga puluh satu EU VAT Directive tentang Place of Supply ofGoods dinyatakan bahwa where goods are use dispatched or transported, the place ofsupply shall
be deemed to be the place where the goods are located at the time when thesupply takes place;bahwa berdasarkan article empat puluh tiga EU VAT Directive tentang General RulesPlace of Supply of Service dinyatakan bahwa the place of supply of service shall bedeemed to be the place where the supplier has established his business or has a fixedestablishment from which the service is supplied, or, in the absence of such a place ofbusiness or fixed establishment, the place where he has his permanent address
127 — 23
abstrak sehingga tidak mudah diidentifikasi;bahwa sebagai upaya untuk mengetahui bagaimana seharusnya memaknai "penyerahanjasa" sebagaimana tertera pada Pasal 4 huruf c UndangUndang PPN, mengingat belumditemukannya penjelasan yang jelas terkait hal tersebut pada penjelasan undangundang,dapat Terbanding uraikan sebagai berikut :bahwa berdasarkan article tiga puluh satu EU VAT Directive tentang Place of Supply ofGoods dinyatakan bahwa where goods are use dispatched or transported, the place ofsupply shall
be deemed to be the place where the goods are located at the time when thesupply takes place;bahwa berdasarkan article empat puluh tiga EU VAT Directive tentang General RulesPlace of Supply of Service dinyatakan bahwa the place of supply of service shall bedeemed to be the place where the supplier has established his business or has a fixedestablishment from which the service is supplied, or, in the absence of such a place ofbusiness or fixed establishment, the place where he has his permanent address