Ditemukan 9775 data
56 — 40 — Berkekuatan Hukum Tetap
DELETION COMPENSATION; RUNNING ROYALTY"As consideration for the reduction of income to be received by HMC as a result of permitting HIM to perform the Deletion and Local Manufacturingreferred to in Article 2 hereof, HIM shall pay to MC the followng amounts:5.1. Deletion Compensation 5.1.1.
A Deletion Compensation in the emount of six Million andFive hundred Thousand United States Dollars (US$6,500,000)which shall be paid partially wthin 4 (four) years after thisAgreement is made and entered into;5.1.2 The parties agree that such payment wil be transferred toHMC through Hyundai Corporation, or such other party asdesignated by HMC.5.2 Running RoyaltyRunning Royalty of One Hundred twenty Dollars (US$ 120) shall bepaid by HIM with respect to each and every licensed Vehiclemanufactured
12 — 0
yang sah dan tidak ternyata ketidak hadirannya tersebut disebabkanoleh sesuatu alasan yang sah menurut hukum, oleh karenanya harusdinyatakan Termohon tidak hadir dan sesuai dengan Pasal 125 HIR perkara inidapat diperiksa dan diputus tanpa hadirnya Termohon (verstek) dan sesuaipula dengan kaidah hukum Islam yang tercantum dalam kitab Al Anwar Juz IIhalaman 55 yang kemudian diambil alin sebagai pendapat Majelis Hakim yangberbunyi sebagai berikut :Artiny TTR em eb aT ee ee om Le me oe Me ml DL eede shall
Adal ae Welw, il te pA Gla dz eddlc shall Aull yg gel & a jhe og A hao plas) ptememutus gugatan tersebutMenimbang, bahwa permohonan Pemohon pada pokoknya mohonkepada Pengadilan Agama Tulungagung agar diberi izin untuk menjatukantalak satu raj terhadap Termohon dengan alasan Termohon pergimeninggalkan Pemohon dan tidak diketahui tempat tinggalnya sejak bulanJanuari 2013 sampai sekarang tidak ada kabar berita dan tidak diketahuitempat tinggalnya;Menimbang, bahwa Termohon pergi tanpa ijin dan selama
27 — 16
shall Gpbied Ge GUN alli Dy! Us) absazgall Gaudly Quay 5M asl cle Say Ul cline SI el OY cay ot Ue 3 m2 ely jl!
285 — 160
Shareholders affiliate Sale of finishecLtd. goods bahwa berdasarkan penelitian Majelis terhadap Sale and Purchase Agreement (bukti P16 dan P12.1 diketahui *Marubeni Corporation, Japan agrees to sell and deliver at the internationally comprice;bahwa dalam pasal 2.2 diketahui "NMC shall purchase all the raw material which are supplieoutside of Indonesia through Marubeni Corporation, Japan;bahwa dalam pasal 4.2. diketahui the price of the raw material, unless otherwise agreed betweeand Marubeni, shall
Statement of Changes in Equity diketahui Pemohon Banding memiliki akumulasi kdi awal tahun 2007 sebesar USD.(3,746,516.00), laba di tahun 2007 sebesar USD.214,050.00 dantahun 2008 sebesar USD.(632,256.00) dengan total akumulasi kerugian di tahun 2008 sebesa(4,164,722.00);bahwa dalam persidangan Pemohon Banding menyatakan pembayaran royalti dilakukan atas 5puluh empat) paten;bahwa berdasarkan penelitian Majelis terhadap License and Technical Assistance Agreement (buldan P19) pasal 3.3 diketahui "NMC shall
21 — 2
. * Kitab Madaa Hurriyatuz Zaujaini fith Thalaag Juz halaman 83 :Cus che Ys clei led ai oe aly Ges ill Shall Gpbied Ge GOULN lai DY! is!
Anh all pe (ye ld Ca Lolac gill GLEN ae aS Ase g Hl Shall yl45 Dell Ceti Oh Sak ye Aid Lely!
124 — 24
substances ...... extracted or taken from itsSoil...... yang merupakan hasil olahan lebih lanjut barangbarang sebagaimana tersebut Rule 3 huruf (e ), sehingga WO di dalam Form E yang bersangkutan disahkan oleh Pejabat berwenang di negaraChina.ii. sesuai Rule 8 huruf (f) Revised OCP For The Rules Of Origin Of The AseanChina Free Trade Areayang antara lain menyatakan: In cases where a Certificate of Origin ( Form E ) is not accepted, asstated in paragraph (e), the Customs Authority of importing Party shall
The clarification shall be detailed and exhaustive in addressingthe grounds of denial of preferential treatment raised by the importing Party , maka jika DJBCberketetapan menolak sahnya Form E no. E13470ZC24605261 tanggal 26 April 2013, sebagaimanatelah diputuskan dalam Kep DJBC No.
68 — 39
Tujuan utama darisistem peradilan pidana ini telah ditegaskan dalam SMRJJ (Beijing Rules)dalam rule 5.1bahwa:The juvenile justice system shall emphasize the well being of the juvenileand shall ensurethat any reaction to juvenile offenders shall always be in proportion to the circumtances ofboth the offender and the offence,Dari hal ini dapat disimpulkan adanya dua sasaran dibentuknya Pengadilan Anak, yaitu:(a) Memajukan kesejahteraan anak (the promotion of the well being of the juvenile), yangartinya
1584 — 1389 — Berkekuatan Hukum Tetap
ineternasional pada saat kontrak jual beli(Tahun 2010) maupun pada saat pemeriksaan arbitrase (Tahun 2012 danTahun 2013) Termohon selaku perusahaan dari negara British VirginsIslandyang tidak dan/atau belum menerapkan/mengikatkan/meratifikasiKonvensi New York 1958 sehingga patut dan layak Termohon tidak dapatdan/atau belum mendapatkan hak dan/atau perlindungan status pengakuandan pelaksanaan putusan arbitrase asing, sebagaimana ditentukan ArticleXIV Konvensi New York 1958 ditentukan;A Contracting State shall
Everseason Enterprises Lid. terbukti terdapat unsur muslihatdan/atau keadaan palsu tentang kedudukan dan negara Termohon baikdalam kontrak jual beli kapas dan pada saat proses pemeriksaan olehArbiter ICA, yakni seolaholah benar dari Hongkong (Negara Tiongkok) danyang sebenarnya (factual) Everseason Enterprises Ltd tidak pernahtercatat dan/atau terdaftar di Hongkong;Maka sesuai tertio hukum Internasional dan hukum Nasional Indonesia,yakni:Pasal XIV Konvensi New York 1958 ditentukan:A Contracting State shall
tanggal 6September 2013 (bukti P8) berikut terjemahan resmi bukti P9 sehinggaberalasan menurut hukum dan tertib hukum di Indonesia terhadap putusanyang sudah dianulir dan tidak mempunyai kekuatan hukum mengikat tidakdapat diakui dan dilaksanakan di Indonesia;Bahwa tentang kewenangan Pengadilan Nasional dalam mengadiliperkara pembatalan dan/atau pengakuan berikut pelaksanaan putusanarbitrase internasional secara expresis verbis dinyatakan pada Pasal IllKonvensi New York 1958 Each Contracting State shall
144 — 62
Hal ini berdasarkan pada poin 5.4 dari Smelter Licyang menyatakan: ".PTS shall provides MMC with written report that sets forth theof anode produced in the preceeding mont at PTSs Smelter; Berdasarkan klausal tersebut diatas, nilai pencatatan akrual setiap bulan merupakan laporanyang dikirimkan oleh Pemohon Banding kepada MMC dan berdasarkan agreement tersebumemeriksa dan melakukan konfirmasi jumlah pada akhir tahun dalam bentuk invoice.dapat dimungkinkan jika jumlah invoice yang diterbitkan oleh
Smelting dengan MMC atas Offshore Operation and TAssistance Agreement tertanggal 11 Desember 1996 dinyatakan bahwa:Section 2 MMC SUPPORT SERVICEMMC 's services shall be performed in Japan or elsewhere outside of the Republic of Indonesi:2.2.Offshore Business Operations Advice.
Smelting dengan NINIC section 4"MMC shall send to Pr. Smelting an invoice for any of the following incurred in the prior montsupport fee, b) expenses that are reimbursable by PT.Smelting to MMC pursuant to this agreen bahwa berdasarkan uraian klausal tersebut diatas, MMC menagih kepada PT.
82 — 43
Oleh karenanya pada tanggal 16 November 2009 diantara TERGUGATdan PENGGUGAT telah dibuat Agreement For Sale And Purchase Of Coal No.APBU/0109 tertanggal 16 November 2009 (selanjutnya disebut "Perjanjian")(Bukti P3).Bahwa, pada intinya Perjanjian tersebut mengatur halhal sebagai berikut:1) SPESIFIKASI. sebagaimana diatur dalam Pasal 3 Perjanjian:"The coal sold under this Agreement shall have following shall have thefollowing typical specifications determined by inspection procedures asprovided for
No.397/Pdt.G/2011/PN.Jkt.Sel Moisture (ADB) Ash (ADB) 38% 0,9% Above 0.9% Total Sulphur(ADB) HGI 45Size (Ox 50 90% Minimum MM) 2) KUANTITAS DAN JANGKA WAKTU PENGIRIMAN, sebagaimana diaturdalam Pasal 4 Perjanjian:The Quantity of coal that agreed to be purchased and sold be 3 x 50,000 MT(+/ 10% Vessels Option) of steam coal from November 2009 January 2010.Laycan shall be mutually discussed and agreed."3) CARA PENGIRIMAN, sebagaimana diatur dalam Pasal 11 ayat (1) Perjanjian:The Coal will be delivered
137 — 38
Barang Serupamenjadi sebesar CIF USD 52260 1620;g. bahwa penelitian pemenuhan ketentuan tarif skema ACFTAg.1 bahwa sesuai PIB, barang impor diberitahukan dengan rnenggunakan Form E nomor El34404038530839 tanggai 25 Maret 2013;g.2 bahwa berdasarkan penelitian dokumen Form E kedapatan: path box 8 mencantumkan origin criteria"WO" (Wholly Obtained);g.3 bahwa berdasarkan Rules of Origin For The ASEANCHINA Free Trade Area:Rule 3: Wholly Obtained ProductsWithin the meaning of Rule 2 (a), the following shall
criteria "WO" (Wholly Obtained);Berdasarkan Rule 3 RoO ACFTA menyebutkan bahwa barang dari subheading 9506.91.0000 tidaktermasuk dalam kategori "wholly obtainea".Origin criteria dari Form E tersebut diragukan validitasnya dan perlu dilakukan retroactive check sertadigugurkan Form E tersebut, maka terhadap importasi tersebut ditetapkan berdasarkan tarif MFN;Berdasarkan Rules of Origin For The ASEANCHINA Free Trade Area : Rule 3 : Wholly ObtainedProductsWithin the meaning of Rule 2 (a), the following shall
(i) The request shall be made in writing, accompanied with a copy of the Certificate of Origin (FormE) and shall specify the reasons and any additional information suggesting that the particularsgiven on the said Certificate of Origin (Form E) may be inaccurate, unless the retroactive checkis requested on a random basis.(ii) The Customs Authority of the importing Party may suspend the granting of preferentialtreatment while awaiting the result of verification.
The clarification shall bedetailed and exhaustive in addressing the grounds of denial of preferential treatment raised by theimporting Party";4.6. bahwa oleh karena itu setiap penolakan Form E atau Form E tidak diterima, Otoritas Kepabeanan daripihak pengimpor in casu DJBC selain wajib mempertimbangkan Klarifikasi dari Otoritas Kepabeananpenerbit Form E, sebagaimana dimaksud dalam ketentuan Rule 8 huruf (f) OCP, dan juga perlumemperhatikan Rule 18 huruf (d) OCP yang menyatakan : "The preferential
545 — 490 — Berkekuatan Hukum Tetap
Nomor 220 B/Pdt.SusArbt/2016penyelesaian pekerjaan konstruksi oleh Turut Termohon kepada TurutTermohon II sebagaimana ketentuannya diuraikan di bawah ini:Article 33 Practical Completion:33.133.233.333.433.533.6Handover to Company:The method for progressing towards and managing practicalcompletion shall be in accordance with the provisions of Exhibit B,entitle Scope Of Work and, in particular, Article 16 thereof.
Thefollowing Articles 33.2 to 33.6 address and detail the formal processto be undertaken to certify practical completion;Notice:Before practical completion, Contractor shall give the companyrepresentative at least seven (7) days written notice of the date onwhich Contractor estimates that the work will reach practicalcompletion;Join Inspection:No earlier than the date nominated by Contractor in its notice givenunder article 33.2 above, company representative and Contractorrepresentative shall jointly
Company representative will then issue awritten notice to Contractor stating either that;a) Items requiring attention have not been completed, in which casethe provisions of article 33.5 above shall again apply; orb) The work has reached practical completion;Terjemahan Resmi dari Kontrak Konstruksi:Halaman 28 dari 136 hal. Put.
be conclusive evidence for us in relation to any payment to bemade pursuant to this bond and we shall have neither right nor theobligation to challenge the accuracy or sufficiency of such statement, ;Majelis menyimpulkan bahwa Termohon (ASPAN) telah melepaskan hakdan kewajibannya untuk mempertanyakan atau menuntut bukti ataskebenaran dan kecukupan dari pernyataan Pemohon bahwa Kontraktortelah melakukan tindak wanprestasi.
Performance Bond shall be handle as a separate issue from thisagreement on the Final Contract Settlement.;Terjemahan bebasnya adalah:1. PT Lekom Maras ("Lekom Maras") dan Salamander Energy (NorthSumatra) LTD ("SENSL") sepakat dan menandatanganiPenyelesaian Akhir Kontrak;2. SENSL akan membayar Lekom Maras selambatlambatnya 30 (tigapuluh) hari setelah SENSL menerima tagihan dari Lekom Maras;3.
213 — 144
If such amicable solution is not able to beobtained in 30 (thirty) days, the dispute shall be settled in District Court ofSouth Jakarta.Terjemahan Bahasa Indonesia :ika timbul perselisihan dari Perjanjian ini, Para Pihak dengan ini sepakatuntuk menyelesaikan perselisihan tersebut secara damai. Jika penyelesaiansecara damai tidak tercapai dalam jangka waktu 30 (tiga puluh) hari,perselisinan tersebut harus diselesaikan di Pengadilan Negeri JakartaSelatan."
Pasal 3.1 Perjanjian Pinjaman Antar Perusahaan :The Borrower shall use the facility to prepaid IPO Tax due from shareholder"Terjemahan Bahasa Indonesia :"Peminjam menggunakan dana pinjaman untuk membayar pajak IPO yangdiwajibkan kepada pemegang saham.Catatan, Lender atau Pemberi Pinjaman adalah Penggugat: Borrowe atauPenerima Pinjaman adalah Tergugat.2.
Ketentuan Pasal 2.3 Perjanjian Pinjaman Antar Perusahaan kami kutipsebagai berikut :"The Loan shall be converted into USD currency by the Bank Indonesia (BI)Middle Rate on the date of Loan disbursement (dravdown).Terjemahan Bahasa Indonesia :"Utang pinjaman harus dikonversikan ke dalam mata uang USD sesuaidengan kurs pertengahan Bank Indonesia pada saat pencairan utangpinjaman (utang pinjaman)."
"e Pasal6 Perjanjian Pinjaman Antar Perusahaan :The Borrower shall repay the Loan and the Interest on the expiration date ofthis Agreement..."Terjemahan Bahasa Indonesia :Penerima Pinjaman harus membayarkan Pinjaman dan Bunga pada tanggalberakhirnya PerjanjianUntuk kemudahan referensi Majelis Hakim yang terhormat, kami menguraikanpengertian yang lebih sederhana dari ketentuanketentuan di atas sebagaiberikut :a.
Hal ini sebagaimana diatur dengan tegas dalam pasalpasal Perjanjiansebagai berikut:Pasal 3.1The Borrower shall use the facility to prepaid IPO tax due fromshareholder.(Peminjam akan menggunakan fasilitas pinjaman untuk membayarpajak penawaran perdana yang diwajibkan kepada pemegangsaham).Hal 36 dari 62 Putusan No.44/Pdt.G/2015/PN.Jkt.Sel.9.Pasal 9.1The Parties hereby agree that the term of Agreement is 12 (twelve)months, commencing effectively on January 1, 2012 until December31, 2012.
84 — 34 — Berkekuatan Hukum Tetap
Theconstituent material of the outer sole for purposes of classification shall be taken to be thematerial having the greatest surface area in contact with the ground. In determining theconstituent material of the outer sole, no account should be taken of attached accessories orreinforcements which partly cover the sole (see Note 4 (b) to this Chapter).
In such cases, the upper shall be considered to be thatportion of the shoe which covers the sides and top of the Tet, The size of the uppers variesvery much between different types of footwear, from those covering the foot and the wholeleg, including the thigh (for example, fishermens boots), to those which consist simply ofstraps or thongs (for example, gaisiciayIf the upper consists of two or more materials, classification is determined by theconstituent material which has the greatest external
Subject to Note 3 to this Chapter :(2) The material of the upper shall be taken to be the constituent material having the greatestexternal surface area, no account being taken of acvessories or reinforcements such as anklepatches, edging, ormamentation, buckles, tabs, eyelet stays or similar attachments;(b) The constituent material of the outer sole shall be taken to be the material having the greatestsurface area in contact with the ground, no account being taken of accessories or reinforcementssuch
Subject to Note 3 to this Chapter :(a) The material of the upper shall be taken to be the constituent material having the greatestextemal surface area, no account being taken of accessories or reinforcements such as anklepatches, edging, ornamentation, buckles, tabs, eyelet stays or similar attachments;(b) The constituent material of the outer sole shall be taken to be the material having the greatestSurface area in contact with the ground, no account being taken of accessories or reinforcementssuch
322 — 232 — Berkekuatan Hukum Tetap
compensatethe Sole Risk Party, with respect to such sole Risk Party Operations,bby delivering to such sole risk Party a quantity of Petroleum andencumberances subject to the obligation to supply domestic market.Such deliveries shall continue until such time as the value of allpetroleum so delivered equals the amount due from such NonSole RiskPary which shall be equal to the total cost of drilling, completing, andequipping the Sole Risk well plus three hundreds percents (300%) (inthe case of a Sole
PSC Blok Raja tersebut diatursebagai berikut:disputes, if any, arising between Pertamina and contractor relating tothis contract or the interpretation and performance of any of the clausesof this contract, and which cannot be settled amicably, shall beHal. 25 dari Hal. 57 Put. Nomor 2691 K/Pdt/2015submitted to the decision of arbitration.
Pertamina on the one hand andContractor on the other hand shall each appoint one arbitrator and soadvise the other Party and these two arbitrators will appoint a third. Ifeither party fails to appoint an arbitrator within thirty (30) days afterreceipt of a written request to do so, such arbitrator shall, at the requestof the other party, if the Parties do not otherwise agree, be appointed bythe President of the International Chamber of Commerce.
If the first twoarbitrators appointed as aforesaid fail to agree on a third within thirty(30) days following the appointment of the second arbitrator, the thirdarbitrator shall, if the Parties do not otherwise agree, be appointed, atthe request of either Party, by the President of the InternationalChamber of Commerce.
Hal ini sesuai ICC RulesArticle 4 Request for Arbitration, subarticle 3:The request shall, inter alia, contain the following information:d. the relevant agreements and, in particular, the arbitration agreement;Terjemahan bebas Bahasa Indonesia:Permohonan harus, antara lain, memuat informasi sebagai berikut:Hal. 33 dari Hal. 57 Put. Nomor 2691 K/Pdt/201519.20.21.22.d.
261 — 88
The conclusion/decree of BANI shall be final and become binding toBOTH PARTIES.(terjemahan bebas:7. Perjanjian ini dibuat dan tunduk pada hukum yang berlaku di RepublikIndonesia.2. Para Pihak setuju untuk menyelesaikan perselisihan yang timbul dariperjanjian ini dengan dengan itikad baik secara musyawarah.3.
BOTH PARTIES (catatan dari TERGUGAT Il: BOTH PARTIESadalah PENGGUGAT dan TERGUGAT dengan TERGUGATll) shall in the first instance attempt to resolve any and alldisputes, controversies, and conflicts which may arisingbetween them in connection with this Agreement amicably bymutual and good faith consultation, conciliation, andcooperation2.
Said arbitration shall take place inJAKARTA. Any Party may commence arbitration by the givingof written notice of commencement of arbitration to the otherParty. Arbitration shall be conducted in English by a panel of 3(Three) arbitrators appointed in accordance with the Rules.Awards rendered in any arbitration hereunder shall be final andPutusan Perdata Gugatan Nomor 40/Pdt.G/2015/PN.Srg.
BOTH PARTIES (catatan dari TERGUGAT I: BOTHPARTIES adalah PENGGUGAT dan TERGUGAT denganTERGUGAT Il) shall in the first instance attempt to resolveany and all disputes, controversies, and conflicts which mayarising between them in connection with this Agreementamicably by mutual and good faith consultation, conciliation,and cooperation.2.
For that purpose, an arbitration clause thatforms part of a contract shall be treated as an agreementindependent of the other terms of the contract. A decision by thearbitral tribunal that the contract is null and void shall not entail ipsojure the invalidity of the arbitration clause.Putusan Perdata Gugatan Nomor 40/Pdt.G/2015/PN.Srg.
70 — 58
Mining yang pada saat itu Penggugatmasih merupakan pemegang saham mayoritas di PT AGB Mining/Tergugat I;Bahwa untuk memperjelas dimana letak ketidakbenaran dalil Penggugatberdasarkan Agreement tertanggal 14 Juni 2010 berikut ini kami mengutipbeberapa ketentuan pokok dari perjanjian tersebut sekedar untuk memberikangambaran kepada Majelis Hakim yang terhormat ini mengenai ketidakbenarandalil Penggugat;Bahwa Pasal 1.4 Agreement tertanggal 14 Juni 2010, menyatatakan:beseees , the Existing Shareholders shall
AGB Mining, PPM dan BKS selamamasa jabatan anggota manajemen sebelumnya, dan bahwa semua kewajiban bersyarat, bila terjadi, akan ditanggung oleh anggota manajemen terdahulu.Bahwa berdasarkan Pasal 3.8 Agreement tertanggal 14 Juni 2010, menyatakan:..., Also, prior to the consummation of the Investment contemplated in Article 2(3) hereof, the Existing Shareholders shall acknowledge and agree to be solelyresponsible for the operation, funding and all other management activities of PT.AGB Mining and
shall not claim or demandthe responsibility for any management or performance of PT.
AGB Mining/Tergugat I;Bahwa faktanya, pada Pasal 9.7 Agreement (vide Bukti T1), Penggugat secarategas telah setuju bahwa semua ketentuan yang menetapkan hak dan tanggungjawab dalam Agreement, dan semua ketentuan yang menetapkan hak dantanggung jawab pihakpihak lain terhadap Agreement, akan diatur danditafsirkan berdasarkan hukum Negara KOREA, sebagai berikut:Article 9.7This Agreement shall be construed in accordance with and be governed bythe laws of Korea ...,37.38.39.40.Terjemahan Bebas Bahasa
undangundang.Bahwa oleh karenanya, hukum Indonesia secara jelas menerima, mendukung danmenegakkan pilihan hukum secara kontraktual yang secara tegas telah ditentukanoleh para pihak seperti yang terdapat dalam Agreement;Bahwa lebih lanjut, Penggugat secara tegas setuju untuk tunduk pada yurisdiksidari Pengadilan Korea pada Pasal 9.7 Perjanjian tanggal 14 Juni 2010 tersebut.Bahwa Pasal 9.7 Perjanjian mengatur sebagai berikut:.... unless agreed otherwise among the Parties, any disputes arising from thisAgreement shall
130 — 183
The aggregate purchase price for the 420 (four hundred andtwenty) Shares shall be amount of US$1,750,000.00 (one million sevenhundred and fifty thousand United States Dollar) (hereinafter referred to asPurchase Price).
(selanjutnya disebutsebagai PTX)Bahwa ketentuan sebagaimana tertuang dalam Article 3, 3.2 sebagai berikut:Paymenta For the consideration for the sale of the shares in the sum of US$500,000.00 (five hundred thousand United States Dollar) shall be paidon 31.07.2008.
The aggregate purchase price for the 420 (four hundred andtwenty) Shares shall be amount of US$1,250,000.00 (one million two hundredand fifty thousand United States Dollar) (hereinafter reffered to as PurchasePrice).Bahwa berdasarkan ketentuan di atas, membuktikan adanya hubungan antaraPrinciple Agreement dengan Sale Agreement jika dikaitkan dengan adanyaperubahan harga Saham.
Hubungantersebut lahir karena TERGUGAT I sepakat untuk memegang objek SaleAgreement sendiri senilai harga saham Rp7.000.000.000,00 dan sisanya akandijual kepada investor lain pada tanggal 31 Desember 2008 sebagaimanatertuang dalam Addendum to Sale And Purchase of Shares Agreement (SaleAddendum) pada tanggal 16 Oktober 2008 telah dibuat dan ditandatanganioleh TERGUGAT I dan PENGGUGAT untuk perubahan terhadap SaleAgreement selengkapnya sebagai berikut:2, Amandemets(b) PT CC shall ensure that the transaction
The Lender has the rights to request early before Desember 31% 2008,and the Borrower shall repay all of its obligation in full upon the request ofthe LenderBahwa pembayaran yang tertunggak atas objek Sale Agreement sebagaimanadimaksud PENGGUGAT dalam poin 5 Gugatan tidak dapat dipisahkan denganpiutang TERGUGAT I atas TURUT TERGUGAT atas sejumlah uang yangsebenarnya sudah dialokasikan untuk membayar pembayaran Saham milikPENGGUGAT di TURUT TERGUGAT sendiri kepada PENGGUGAT;Bahwa TERGUGAT I dalam hal
686 — 1297 — Berkekuatan Hukum Tetap
(World Trade Organization WTO);Bahwa ketentuan trips berlaku secara universal dan wajibdiimplementasikan oleh setiap negara anggota WTO, termasuk Indonesia;berdasarkan hal di atas, mengacu pada Pasal 25 ayat (1) Trips, dalammenentukan kebaruan dan ataupun persamaan satu desain industri dengandesain industri lainnya, haruslah diperhatikan adanya perbedaan signifikandari desaindesain tersebut. berikut adalah kutipan dari ketentuan Pasal 25ayat (1) TRIPs;Pasal 25 ayat (1) Perjanjian TRIPs:"members shall
provide for the protection of independently created industrialdesigns that are new or original. members may provide that designs are notnew or original if they do not significantly differ from known designs orcombinations of known design features. members may provide that suchprotection shall not extend to designs dictated essentially by technical orfunctional considerations" ;Terjemahan bebasnya:"Anggota wajib memberikan perlindungan desain produk industri yang baruatau asli.
Bahwaketentuan Pasal 25 ayat (1) TRIPs sebagai berikut:Pasal 25 ayat (1) Perjanjian TRIPs :"Members shall provide for the protection of independently createdindustrial designs that are new or original. Members may provide thatdesigns are not new or original if they do not significantly differ fromknown designs or combinations of known design features.
Members mayprovide that such protection shall not extend to designs dictatedessentially by technical or functional considerations";Terjemahan bebasnya:"Anggota wajib memberikan perlindungan desain produk industri yangbaru atau asli. Anggota dapat menetapkan bahwa desain tidak baru atauasli jika mereka tidak secara signifikan berbeda dari desain ataukombinasi dari fitur desain dikenal.
Nomor 874 K/Pdt.SusHKI/2017 mengenai pengertian "tidak sama"sebagaimana dimaksud dalamPasal 2 ayat (2) Undang UndangDesain Industriperaturan perundangundanganyang menjelaskan mengenaipengertian "tidak sama" makaMahkamah Agung berpedomanpada Pasal 25 ayat (1) TRIPs yangberbunyi:"Members shall provide for theprotection of independentlycreated industrial designs that arenew or original.
72 — 32 — Berkekuatan Hukum Tetap
Pengadilan NegeriJakarta Selatan;Bahwa selain itu Tergugat II juga berkedudukan di Jakarta Selatan, dalamlingkup kKewenangan Pengadilan Jakarta Selatan;Pasal 118 ayat (4) HIR:ika dengan surat akta tempat telah dipilih, maka si Penggugat kalau maudapat memasukan gugatannya kepada Ketua Pengadilan Negeri yangdalam daerah hukumnya tempat diam yang dipilih itu terletak;Article 14.3 Cooperation Agreement:in case of faliure to attain amicable resolition, then all disputes arising inrelation to this agreement shall
Dengan demikian sebagai perseroanterbatas yang tunduk pada ketentuan Undang Undang Nomor 40 Tahun2007 tentang Perseroan Terbatas (vide Pasal 66 ayat (3) Undang UndangPerseroan Terbatas) dan ketentuan hukum perusahaan yang berlaku,Tergugat II, wajib membuat laporan keuangan, sehingga keluar masuknyakeuangan dari rekening Tergugat II, termasuk sehubungan dengan bisnispelatinan berdasarkan Agreement transparan dan dapat dipertanggungjawabkan;Article 2.3 Cooperation Agreement:All payments shall be made
to the account in favour of the Second Party toMatch Consulting International with bank BCA Account Nomor 0063103606.Terjemahan resminya:Pasal 2 ayat (3) Agreement:Semua pembayaran harus di lakukan atas nama pihak ke dua KepadaMatch Consulting International di rekening BCA Account Nomor 0063103606.Article 2.3 Cooperation Agreement:All payments shall be made to the account in favor of the Second Party toMatch Consulting international with Bank BCA Account Nomor 006 3103606.Article 7.3 Cooperation
Nomor 328 PK/Pdt/2016 Every revenue or invoic relating to this cooperation scope shall be directelicreditted to the account of match Consulting International with bank BCANo: 0063103606 and every payment shall also be talken from suchaccount."
Biaya pemasaran/promosi;Article 3.2 Cooperation Agreement;in the training Division, the Second Party shall have tasks and finalauthorities as follows: Hiring and Firing;* Condicting marketing /oromotion by using method among others butnot limited to contacting and holding meeting with the clients orrelation of Match Consulting international and explaning theprograms of the training Division (Marketing); Finance, accounting and tax; Leading the business impelmention by using all available resources