Ditemukan 9775 data
128 — 41
Rule 23, Appendix 1, Attachment A, Revised Operational CertificationProcedures (OCP) For The Rules of Origin of The AseanChina Free Trade Area,menyatakan :The Customs Authority of the importing Party shall accept a Certificate ofOrigin (Form E) in cases where the sales invoice is issued either by a companylocated in a third country or by an ACFTA exporter for the account of the saidcompany, provided that the product meets the requirements of the Rules ofOrigin for the ACFTA.
The third party invoice number should be indicated inBox 10 of the Certificate of Origin (Form E), the exporter and consignee mustbe located in the Parties and the copy of the third party invoice shall be attachedto the Certificate of Origin (Form E) when presenting to the Customs Authorityof the importing Party.bahwa berdasarkan pemeriksaan Majelis atas buktibukti yang disampaikan di dalampersidangan, kedapatan sebagai berikut :bahwa berdasarkan pemeriksaan Majelis atas PIB Nomor 023543 tanggal
18 Januari 2012 adalah bukaninvoice seperti yang tercantum dalam Kolom 10 Form E sehingga tidak sesuaidengan Rule 23, Appendix 1, Attachment A, Revised Operational CertificationProcedures (OCP) For The Rules of Origin of The AseanChina Free Trade Area;bahwa dengan demikian Majelis menyimpulkan Rule 23, Appendix 1, Attachment A,Revised Operational Certification Procedures (OCP) For The Rules of Origin of TheAseanChina Free Trade Area, yang menyatakan :The Customs Authority of the importing Party shall
The third party invoice number should be indicated in Box 10 of theCertificate of Origin (Form E), the exporter and consignee must be located in theParties and the copy of the third party invoice shall be attached to the Certificate ofOrigin (Form E) when presenting to the Customs Authority of the importing Party.tidak terpenuhi sehingga dengan demikian tidak dapat diberikan preferensi tarifberdasarkan ACFTA;bahwa dengan demikian, atas importasi barang tersebut dikenakan Tarif Bea Masukyang berlaku
187 — 62
PSC antara lain dinyatakan: The cost accruing therefrom shall be included in operating costs recoverable asprovided in section VI.
theAccounting Procedure attached hereto by written agreement of PERTAMINA, CNWwill not incur interest expenses to finance its operations hereunder".bahwa terkait dengan alokasi biaya overhead kantor pusat, terdapat beberapaketentuann yang berlaku, antara lain :Article Ill angka 2 Exibit C PSC, antara lain dinyatakan:Overhead allocation.General and administrative costs, other than direct charges, allocable to thisoperation should be determined by a detailed study, and the method determinedby such study shall
The Last sentence of Article 3.3 of Exibit D the PSC is amended to be: "The Directand indirect costs incurred by PHE OGAN KOMERING as Operator andTALISMAN in so providing assistance to Operator shall be charged to the JointAccount and sahall be Included in operating costs".Surat Direktur Utama Pertamina Nomor: 947/C.0000/81 Tanggal 5 Juni Tahun 1981,antara lain dinyatakan:" berdasarkan halhal tersebut diatas dan Pertamina selaku pemegangmanagement didalam penerapan management control sesuai dengan
159 — 119 — Berkekuatan Hukum Tetap
Nomor 3370 K/Pdt/201613.14.the President Directors of the Lessor and the Lessee within ninety (90) daysof either party requesting in writing a meeting to settle the relevant dispute,shall be submitted to binding arbitration in Singapore at the SingaporeInternational Arbitration Centre (SIAC) or elsewhere as agreed by the partiesunder the rules for arbitration of the SIAC in force at such time and ifaccordance with the provisions of this article 14.
The arbitration panel shall consist of three (3) arbitrators, one (1)chosen by the complainant, one (1) chosen by the respondent and achairman chosen by the arbitrators named by the complainant and therespondent;The Parties expressly agree that:(a) the arbitration tribunal shall decide the matter as expeditiously aspossible, and the arbitration shall be complete and the decisionissued by the arbitrators no later than twelve (12) months afterthe date of commencement of the arbitration proceedings
(beingthe date of service of the complaint by the party initiating thearbitration), unless the arbitration panel finds good cause topermit an extension of the time for completion;(6) the arbitrators shall only reach their decision by applying strictrules of law to the facts and shall not purport to resolve anydispute ex aequo et bono;(c) the arbitration shall be conducted in the English language;(d) any decision of the arbitration tribunal shall be final, binding andincontestable and no Party shall
dispute or question the decisionof the arbitration tribunal before any judicial authority in theRepublic of Indonesia or elsewhere;(e) each Party shall bear the expenses, such as traveling, meals andlodging expenses, which It incurs in connection with thearbitration.
The fees and expenses of the arbitrating entity andother related expenses shall be borne by the losing Party unlessotherwise determined by the arbitrating entity;Pending the submission to arbitration and thereafter until the arbitrationtribunal issues its decision, each Party shall, except in the event ofHalaman 11 dari 38 hal. Put.
65 — 41
The services shall include any necessarypersonnel, equipments, tools and consumables required to perform thework in professionals and safe manner. All the reference data, drawingand project specifications are enclosed in this work order on separatesheets.Statement of Work:The work shall follow the relevan codes and standards including butlimited to the PT.
Project deliverables shall beprepared in compliance with the Company's (in this matter, B.W.Offshore) specification once a task has been completed (page 7,paragraph 2);* ReferencesAll procedures, practices, and standards shall conform to theguidelines set by certification and regulation bodies and shall abide byall its requirements.
Putusan No. 367/PDT/2017/PT.DKI.Prior to job commencement, all equipment shall be inspected andcalibrated. The equipment used for the WORK is categorized by task islisted, but not limited to, as below according to the standardrequirements of the Company in order to accommodate the completionof the WORK (page 9, point 4.1);* General Visual InspectionGeneral Visual Inspection shall be carried out by the ROV.
Themethod used for this task shall utilize the ROV camera with regards tothe personnels experience in piloting and/or assessing the sitescondition.... (page 9, point 7.9.1);* Project PersonnelThe ROV Supervisor shall have all the qualifications andexperience of the ROV Pilot. In addition, the person shall be responsiblefor the general operation of the vehicle and directing the maintenance ofthe equipment spread.
The person shall be in charge, and fullyresponsible for carrying out any inspection WORK specified by theCompary....The ROV Pilot shall be a trained ROV technical with theappropriate skills and experience at piloting the type of vehicle used andshall keep it operational and utilize it with all the expertise required toobtain optimum usefulness of its capabilities....
34 — 24 — Berkekuatan Hukum Tetap
Putusan Nomor 809/B/PK/PJK/2016utilization thereof, in addition to that used in secondaryrecovery operations, then the construction and installationof facilities for such processing and utilizatition shall becarried out pursuant to an approved Work Program.c.
Putusan Nomor 809/B/PK/PJK/2016Artice 2 Exhibit ABADAK LNG (BONTANG LNG)PROCESSING AGREEMENT (Amended &Restatted, 1988): Cash, CallsFrom time to time, as necessary, Plant Operator shall cashCali .from Producers; and Producrs shall pay or cause to be Paid S Blant OGpetater in OS dollars their Fespecel vaShares, separately detersined as Provided in Section 8.01 ofth Agreement, of Beojected net cash Fequirements For eachof:(a) Plane Operating Costa; and(5) the costs of Currently Funded Capital ProjectsFor
TE the cash calls for a given mesth in the aggregate exceedActual expenditures fer said month, che cash call nextSucceeding the issuance of the cebit aeke referred to inSection 7 below shall be reduced by the ameunt of suchSEC#ES.Bs To the estene Practicable, Flant OPfrator shall place thefunds received Pursuant fo cash calls in faterestearningeccounts; all interest earned thereon Shall be credited esPlant Operating Cests aad Rotice of such amsunts Shall bedelivered ta the Producers. Gambar VI.
Putusan Nomor 809/B/PK/PJK/2016C.Payment Instruction tersebut diterbitkan atas dasarTRUSTEE AND PAYING AGENT AGREEMENT(1974): a ARTICLE 6Dhsavesemeets Wire Reseectoo Processnra Coamoes6.1 Portamina and the Contractors shall submit to the Trusteeinvoices received by them from the Liquefaction Company on accountof LNG Processing Feos. lo the extent that fonds are then held inthe Badak Payment Account the Trustee shall, promptly upon receiptof notice from both Pertamina and the Contractors that any
suchinvoice haa been approved for payment, pay to the Liquefaction Compooy from the Todok Payment Account the amount of such invoice,porsuant to procedures to be agreed upon pursuant to Section 6.2,62 Pertamina and the Contrasters shall agree with the Liquefaction Company on appropriate procedures for the payment of funds10ayaide to the Taquefaction Company puesaiut toe Sieeclina Gl, amlol advise the Trustee of such procedures which shall inelude o reuirenernd that the Liqguefaetion Cumpuny fornish
213 — 101
Arbitrase ;Failing such amicable settlement, any and all disputes arising out ofor in connection with this Contract or its performance shall be settledby arbitration by a three (three) member arbitration board which willhold its session in Singapore in English Law under the SingaporeInternational Arbitration Centre (SIAC) Rules.
Each party shall appointone arbitrator with third member appointed by the Chairman ofSIAC 5 nne nnn nnn nnn nnn nnn ne nnn nnn ne nnn nnnThe arbitral proceeding shall accord to each the Parties right of crossexmionation of witnesses, the right to provide witnesses includingexpert witnesses, and the right to make both written and oralSUDMISSIONS j 222 n nnn nnn nnn nnn nnn nnn nner nnParties agree that they will not institute any legal proceeding arisingout of or related to this Contract, except to
appeal to any court from the award ordecision contained therein, so that on decision taken by the ArbitralTribunal there shall be no Indonesia or other authority or panel.
Tergugat Berhak Untuk Mengahiri Kontrak ;Menurut Pasal 15.2. tentang Notice of Correct ;Pasal 15.2. huruf c Termination by Company ;The company shall be entitled to terminate the Contract if theContractor ; 222222 nc none nn none ne renee ncn ne cencea) fails to comply with SubClause 4.2. (Performance Security) orwith a notice under SubClause 15.1.
However, lawful inducements andrewards to Contractor's Personnal shall not entile termination,Terjemahannya !n nnn n nnn nnn nonce nn ne nnn nc nc nnn nnnne15.2. Pengakhitan oleh Perusahaan %
207 — 84 — Berkekuatan Hukum Tetap
Bahwa Pasal 26, Pasal 27 dan Pasal 31 dari Vienna Convention on the Lawof Treaties 1969 (VCL) diatur sebagi berikut :Pasal 26 VCL: "Pancta sunt survanda""Every treaties in force is binding upon the parties to it and must be performedby them ina good faith"Pasal 27 VCL: Internal Law and Observance of Treaties"A party may not invoke the provisions of its internal lawas justification for itsfailure to perform a treaty"Pasal 31 : General Rule of Interpretation"A treaty shall be interpreted in good faith
Putusan Nomor. 245/B/PK/PJK/2012Sesuai Tax Treaty Indonesia Singapura Pasal 11 angka 1 menyebutkan :Interest arising in a Contracting State and paid to a resident of the otherContracting State may be taxed in that other State.Lebih lanjut, Pasal 11 angka 2 menyebutkan : However, such interest mayalso be taxed in the Contracting State in which it arises, and according to thelaws of that State but if the recipient is the beneficial owner of the interest, thetax so charged shall not exceed 10 per cent
Singapura.Glencore International AG sebesar Rp 30.184.639.993Sesuai Tax Treaty Indonesia Switzerland Pasal 11 angka 1 menyebutkan :Interest arising in a Contracting State and paid to a resident of the otherContracting State may be taxed in that other State.Lebih lanjut, Pasal 11 angka 2 menyebutkan : However, such interest mayalso be taxed in the Contracting State in which it arises and according to thelaws of that State, but if the recipient is the beneficial owner of the interest thetax so charged shall
The competent authorities of the Contracting States shall by mutualagreement settle the mode of application of this limitation.Bahwa berdasarkan pasal 11 angka 1 dan 2 dalam treaty ini, atas biayabunga dari Pinjaman kepada Glencore International AG, Switzerland (yangmerupakan penerima manfaat bunga sesungguhnya/Beneficial Owner) baruterutang PPh Pasal 26 pada saat pembayaran (paid), sedangkan kami belumpernah melakukan pembayaran atas biaya bunga tersebut dalam tahun 2006,sehingga seharusnya tidak
Putusan Nomor. 245/B/PK/PJK/2012laws of that State but if the recipient is the beneficial owner of the interest, thetax so charged shall not exceed 10 per cent of the gross amount.Bahwa berdasarkan pasal 11 angka 1 dan 2 dalam treaty ini, atas biayabunga dari Pinjaman kepada Credit Suisse Singapura baru terutang PPhPasal 26 pada saat pembayaran (paid), sedangkan kami belum pernahmelakukan pembayaran atas biaya bunga tersebut dalam tahun 2006,sehingga seharusnya tidak terdapat objek PPh Pasal 26 yang
185 — 108
DepositAs security for the correct fulfillment of this Agreement the Buyers shall lodgea deposit of % ( percent) or if left blank, 10% (ten per cent), of thePurchase Price (the Deposit) in an interest bearing account for the Partieswith the Deposit Holder within three (3) Banking Days after the date that :This Agreement has been signed by the Parties and exchanged in original orby email or telefax ; and ;The Deposit Holder has confirmed in writing to the Parties that the accounthas been opened ;The
Deposit shall be released in accordance with joint written instriuctions ofthe Parties Interest, if any, shall be credited to the Buyers.
Any fee charged forholding and releasing the Deposit shall be borne equally by the Parties. theparties shall provide to the Deposit Holder all necessary documentation toopen and maintain the account without delay ;Terjemahan bahasa Indonesia :2.
PaymentOn the delivery of the Vessel, but no later than thirty (30) Banking Days afterthe date that Notice of Readiness has been given in accordance with Clause 5(time and place delivery and notices) :The Deposit shall be relased to the Sellers ; and ;The balance of the Purchase Price and all other sums payable on delivery bythe Buyers to the Selllers under this Agreement shall be paid in full free ofbank charges to the Sellers account ;Terjemahan bahasa Indonesia :3.
This agreement shall be governed by and cosntrued in accordance withthe laws of Malaysia and any dispute arising out of or in connection withthis agreement shall be referred to the civil court in Kuala Lumpur, subjectto the Jurisdiction and procedures applicable there ;Dengan Terjemahan sebagai berikut :c.
207 — 102 — Berkekuatan Hukum Tetap
The arbitrationpanel shall consist of three (3) arbitrators, one (1) chosen by thecomplainant, one (1) chosen by the respondent and a chairman chosenby the arbitrators named by the complainant and the respondent;The Parties expressly agree that:(a) the arbitration tribunal shall decide the matter as expeditiously aspossible, and the arbitration shall be complete and the decisionissued by the arbitrators no later than twelve (12) months after thedate of commencement of the arbitration proceedings
(being thedate of service of the complaint by the party initiating thearbitration), unless the arbitration panel finds good cause to permitan extension of the time for completion;(b) the arbitrators shall only reach their decision by applying strictrules of law to the facts and shall not purport to resolve any disputeex aequo et bono;(c) the arbitration shall be conducted in the English language;(d) any decision of the arbitration tribunal shall be final, binding andincontestable and no Party shall
dispute or question the decision ofthe arbitration tribunal before any judicial authority in the Republicof Indonesia or elsewhere;(e) ecch Party shall bear the expenses, such as traveling, meals andHalaman 7 dari 30 hal.
Nomor 643 K/Padt/2016lodging expenses, which It incurs in connection with the arbitration.The fees and expenses of the arbitrating entity and other relatedexpenses shall be borne by the losing Party unless otherwisedetermined by the arbitrating entity;14.3.
Pending the submission to arbitration and thereafter until the arbitrationtribunal issues its decision, each Party shall, except in the event ofexpiration, termination or failure by any of the other Parties to obey orcomply with a specific order or decision of the arbitration tribunal,continue to perform all of its obligations under this Agreement withoutprejudice to a final adjustment in accordance with the said awara;Terjemahan dalam Bahasa Indonesia:Pasal 14Arbitrasi14.114.2Perselisinan yang timbul
542 — 198
Texas.JAMS shall appoint a single mediator and shall designate the time and procedurefor mediation in accordance with the procedures outlined herein. The Parties shallattend such mediation for a period of at least three (8) entire consecutive workingdays.
If the Parties are unable to resolve the Dispute through such mediation, thenHal.15 dari 83 Hal, No.416/Pdt.G/2008/PN.Jkt.Pstsuch Dispute shall be submitted to JAMS for binding arbitration in Fort Worth,Texas, and a Party shall not have the right to file suit against the other; providedthat nothing herein shall prohibit a Party from requesting temporary injuctive relieffrom any court of competent jurisdiction.
The numberof arbitrators shall be three (unless the Parties agree upon a single mutuallyacceptable arbitrator). The arbitrators nominated by the Parties shall select theChairperson of the Arbitration Tribunal. The Parties shall use commerciallyreasonable efforts to conclude any arbitration proceedings within one hundredeighty (180) calendar days, then the arbitration proceedings shall continue until anaward is made.
Any decision or award of the arbitrators shall be based solely onthe terms of this Agreement and the facts presented at the hearing. The decision ofthe arbitrators shall be final and conclusive and shall be binding on the Parties. Any award rendered bv the arbitrators may be enforced bv any court of competent jurisdiction. The arbitrators shall have the authority to award specific performanceor an injunction to the preavailing.
The Parties agree that the award of the arbitration shall be the sole and exclusive remedy between the Parties regarding any claims, counterclaims, issues or accounting presented or pled to the arbitrators: that the must be consistent with the terms and conditions ofHal.16 dari 83 Hal, No.416/Pdt.G/2008/PN.Jkt.Pstthis Agreemen; that it shall be made and shall be payable in accordancewith the award in U.S.
39 — 20 — Berkekuatan Hukum Tetap
CallsFrom time to time, as hecessacy, Plant Operater shall cashCall fromProducers; and Producrs shall pay or Cause. to bePaid S Blant Opetater in OS dollars their Fespece lveShares, separately detersined as Provided in Section .01 a4Eh@ Agreement, of Projected net cash Fequirements For eachof:(2) Plane Operating Costs; and(5) the eests ef Currntly Funded Capital Projectsfer a calendar senth or Bart thefteol., as get ferth in suckCash calls,The cash calla for Stane Operating Casts and CurrenelyFunded
Capital Profeces shall be shown sepacately and ahaldhe in ateordance with Producers" latest estimates of #achSales CORtract' a Percentage as determined under Artiele 11of the Agreement, Te curing @ yeac there ghall be aFeviston in the estimate sf 4 Sales Conteract's Percentage,or if the Final determination of such Sales Contraee'sPercentage pursuant to.
TE the cash calls for a given mesth in the aggregate exceedActual expenditures fer said month, che cash call nextSucceeding the issuance of the cebit aeke referred to inSection 7 below shall be reduced by the ameunt of suchSEC#ES.Es To the extent practicable, Flant Operater shall place thefunds received Pursuant fo cash calls in faterestearningeccounts; all interest earned thereon Shall be credited esPlant Operating Cests aad Rotice of such amsunts Shall bedelivered ta the Producers. Gambar VI.
Putusan Nomor 807/B/PK/PJK/2016Payment Instruction tersebut diterbitkan atas dasarTRUSTEE AND PAYING AGENT AGREEMENT (1974): ARTICLE 6Disscasements Wits Resrectvo Process Cowes6.1 Portamina and the Contractors shall submit to the Trusteeinvoices received by them from the Liquefaction Company on accountof LNG Processing Fees.
Io the extent that funds are then held inthe Badak Payment Account the Trustee shall, prompily upon receiptef notice from both Pertamina and the Contractors that any suchinvoice haa been approved for payment, pay to the Liquefaction Com.pouy from the Bodok Payment Account the amount of such involve,porsuant to procedures to be agreed upon pursuant te Section 6.2,62 Pertamina and the Contrastors shall agree with the Liquefaction Company on appropriate procedures for the payment of funds10poyalde io
39 — 20 — Berkekuatan Hukum Tetap
Tf at guch Rime this preves net te be the case,Special allecaticon Procedures Tesoecting Flank OperatingCosts wlll be adepted as may be apprenriate,.8.02 The chacces provided fcr in Section @.aL shall be specifiedSGDaTateLy Poe e2eh sales Cantract and AaLagect to sesarateCash Calle and debit notes by. Blant Operator and Paid 5yFroducers in acesrdance with che Accountlog Precedure,Such charges and Payments shall be SuSject!
CalisA, From time to time, as hecessacy, Plant Operator shall cashCall from Producers; and Producrs shall pay or cause. to bePaid S Plant Operater ia SS dollars their respecel vaShares, separately deternined as Previded Lm Section A.o1 ofthe Agr@enent, of Projected net cash Fequirements For eachof:(a) Plant Operating Costs; and(6) the costs of Currently Punded Capital Projectsfor 4 calendar senth ar Barc thereof, as @@t forth in suchCash calls,The cash ealles For Plant Operating Costs and CurrentlyFunded
Putusan Nomor 1035/B/PK/PJK/2016 The due date for each cash esll shall bS set by Blanegives Preducers. 1 pived : ae leastWO weeks" advance astice of such due dateOperator, provided Plane Operatora. Each cash call 13sha sek Fort!
To the extent fracticable, Plant Operater shail place thefunds received Furauanr fo cash calle in faterestearningScceunes; all interest earned thereon Shall be credited esPlant Operating Costs and Rotice of such amounts shall Sedelivered ta the Producers, Gambar VI. Lanjutan Artice 2 Exhibit A BADAK LNG (BONTANGLNG) PROCESSING AGREEMENT (Amended & Restatted, 1988)b.
haa been approved for payment, pay to the Liquefaction Compooy from the Bodok Payment Account the amount of such invoice,porsuant to procedures te be agreed upon pursuant to Section 6.2,62 Pertamina and the Contraetors shall agree with the Liquefaction Company on appropriate procedures for the payment of funds10payalde io the Laqeefaction Company pursuit te Section Gl, amlBhall advise the Trustee of such procedurea which shall include o requircemrat thnk dhe Liquefaction Compuny fornish the Trostee
178 — 56
PSC antara lain dinyatakan: The cost accruing therefrom shall be included in operating costs recoverable asprovided in section VI.
theAccounting Procedure attached hereto by written agreement of PERTAMINA, CNWwill not incur interest expenses to finance its operations hereunder";bahwa terkait dengan alokasi biaya overhead kantor pusat, terdapat beberapaketentuann yang berlaku, antara lain :Article Ill angka 2 Exibit C PSC, antara lain dinyatakan:Overhead allocation.General and administrative costs, other than direct charges, allocable to thisoperation should be determined by a detailed study, and the method determined bysuch study shall
The Last sentence of Article 3.3 of Exibit D the PSC is amended to be: "The Directand indirect costs incurred by PHE OGAN KOMERING as Operator and TALISMANin so providing assistance to Operator shall be charged to the Joint Account andsahall be Included in operating costs".Surat Direktur Utama Pertamina Nomor: 947/C.0000/81 Tanggal 5 Juni Tahun 1981,antara lain dinyatakan:" perdasarkan halhal tersebut diatas dan Pertamina selaku pemegang managementdidalam penerapan management control sesuai dengan
Terbanding/Tergugat I : PT. ZTE Indonesia
Terbanding/Tergugat II : PT Smartfren Telecom TBK
279 — 157
The arbitration place shall be Singapore.The arbitrial award shall be final and binding upon both Parties. Thearbitration fee shall be borne by the losing party except otherwise awardedby the arbitral tribunal.Adapun terjemahan bebasnya adalah sebagai berikut:Kecuali jika Suatu pihak mencari putusan selaganti rugi, setiap perselisihanyang timbul dari, jika sehubungan dengan Perjanjian Subkontraktor untukdiselesaikan terlebin dahulu melalui negosiasi damai oleh kedua belahpihak.
TheSubcontractor shall, within seven (7) calendar days after its first knowledgeor awareness of the delay, provide adequate evidences to the OutsourcingManager of the Contractor to justify the delay.
If the Outsourcing Managerof the Contractor, judging by the adequate and valid evidences provided bythe Subcontractor within the above fixed time limit, signs to confirm thatthe Subcontractor shall not be held responsible for the delay, theSubcontractor can then be exempted from any responsibility in connectionwith the delay. The time schedule shall be continously checked and mayHal. 41 dari 98 hal.
Uponreceiving this notice, Contractor shall cancel, confirm or vary theinstruction of variation.Hal. 48 dari 98 hal.
settlement sheet shall the invoice be issued and sent toContractor.
26 — 14 — Berkekuatan Hukum Tetap
Pemohon PK berpendapat bahwa revenue transfer diaturdi dalam Paragraf Pertama Schedule FEES AND PAYMENTSPART Il Multiple Jurisdiction License Revenue (Article2.8.A) dari Perjanjian Distribusi (selanjutnya disebut"Schedule Part II") yang menyatakan sebagaiberikutPART Multiple Jurisdiction license Revenue (Article 2.8.A)For sublicenses granted by OIC or a Member of theOracle Group, unlessotherwise agreed, sublicense revenue shall be earnedfifty percent (50%)by the Member of the Oracle Group in whose
Nomor91/B/PK/PJK/201020Revenue shall not be earned by any Member of theOracle Group who is made party to the contract solelyas a matter of convenience to the Sublicensee ;For sublicenses granted through a Corporate Account,the sublicenserevenue shall be earned as agreed, or in the absenceof an agreement, one hundred percent (100%) by theMember of the Oracle Group in whose Territory theProgram is installed or used, and zero percent (0%) bythe Member of the Oracle Group who is responsible formanaging
Corporate Account shall meanSubdistributors designated on the global list ofCorporate Accounts, as revised from time to time ;For sublicenses granted through a designated GlobalAccount, thesublicense revenue shall be earned as agreed, or inthe absence of anagreement, one hundred percent (100%) by the Member ofthe OracleGroup who is responsible for managing the relationshipwith the GlobalAccount, normally the Member of the Oracle Group whois a party to thecontract with the Global Account granting
Global Account shall mean thosemultiple Jurisdiction strategic agreements sodesignated by an Executive Vice President at thebeginning of the fiscal year and included in theGlobal Accounts list ;For sublicenses granted through a Subdistributor otherthan a CorporateAccount or Global Account, the sublicense revenueshall be earned asagreed, or in the absence of an agreement, seventyfive percent (75%) by the Member of the Oracle Groupin whose Territory the Program is installed or used,and twentyfive percent
(25%) by the Member of theOracle Group who is responsible for managing therelationship with theSubdistributor, normally the Member of the OracleGroup who is aparty to the contract with the Subdistributor grantingthe sublicense ;For purposes of this Part II and Part III below ofSchedule 1, the term"Member of the Oracle Group" shall include ORASUB ;Diterjemahkan dalam Bahasa Indonesia oleh PenerjemahBersumpah Sylvia Longdong (selanjutnya disebut"Terjemahan Perjanjian Distribusi" dan terlampirsebagai
84 — 65 — Berkekuatan Hukum Tetap
However, such royalties may also be taxed in theContracting State in which they arise, and according to thelaws of that Contracting State, but if the recipient is thebeneficial owner of the royalties the tax so charged shall notexceed 10 percent of the gross amount of the royalties.3.
The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if thebeneficial owner of the royalties, being a resident of aContracting State, carries on business in the otherContracting State in which the royalties arise, through apermanent establishment situated therein, or perForms inthat other Contracting State independent personal servicesfrom a fixed base situated therein, and the right or propertyin respect of which the royalties are paid is effectivelyconnected with such permanent establishment or
In such case, the provisions of Article 7 or Article 14,as the case may be, shall apply.Halaman 15 dari 23 halaman Putusan Nomor 2135/B/PK/PJK/20175. Royalties shall be deemed to arise in a Contracting Statewhen the payer is that Contracting State itself, a politicalsubdivision or a local authority thereof, or a resident of thatContracting State.
Where, however, the person paying theroyalties, whether he is a resident of a Contracting State ornot, has in a Contracting State a permanent establishmentor a fixed base in connection with which the liability to paythe royalties was incurred, and such royalties are borne bysuch permanent establishment or fixed base, then suchroyalties shall be deemed to arise in the Contracting Statein which the permanent establishment or fixed base issituated.Where, by reason of a special relationship between thepayer
and the beneficial owner or between both of them andsome other person, the amount of the royalties, havingregard to the use, right or inFormation for which they arepaid, exceeds the amount which would have been agreedupon by the payer and the beneficial owner in the absenceof such relationship, the provisions of this Article shall applyonly to the lastmentioned amount.
38 — 16 — Berkekuatan Hukum Tetap
Party desires to receive services from The SecondParty as broker in order to develop and promote its business and TheSecond Party is willing to furnish The First Party with such service;2) Appointmenta) The First Party hereby appoints The Second Party as broker forThe First Party to develope and promote The First Partys businessin Indonesia,b) The Second Party hereby accepts the appointment and agrees toperform the duties as set forth under section 2 hereof;3) Duties of The BrokerThe Second Party shall
Putusan Nomor 438/B/PK/PJK/2016In rendering such services, The Second Party shall comply withinstructions or orders, if any, given by The First Party and shall servethe best interest of The First Party;4) BrokerageIn case that contracts are concluded by The First Party with suppliersadn/or customers through the assistance of The Second Party hereunder, The First Party shall pay The Second Party for each contract, asentire and full payment for the consideration of the services provided byThe Second
Putusan Nomor 438/B/PK/PJK/2016Second Party is willing to furnish The First Party with such service;2) Appointmenta) The First Party hereby appoints The Second Party as broker for TheFirst Party to develope and promote The First Party s business inIndonesia;b) The Second Party hereby accepts the appointment and agrees toperform the duties as set forth under section 2 hereof;3) Duties of The BrokerThe Second Party shall, when requested by The First Party, renderfollowing services:a) To obtain offers
of bids of The First Party to customers or suppliers,andb) To convey offers or bids of The First Party to costumers or suppliers,andc) Torender any other services, which The First Party requests fromtime to time The Second Party, with respect to the contracts ofThe First Party;In rendering such services, The Second Party shall comply withinstructions or orders, if any, given by The First Party and shall serve thebest interest of The First Party;4) BrokerageIn case that contracts are concluded by
The First Party with suppliersand/or customers through the assistance of The Second Party hereunder, The First Party shall pay The Second Party for each contract, asentire and full payment for the consideration of the services provided byThe Second Party under this agreement, brokerage calculated iniaccordance with rates stipulated in the schedule A attached here towhich Is an integral part of this agreement;22.
311 — 305 — Berkekuatan Hukum Tetap
Bidders shall submit and meet all equipment criteria stipulated inExhibit Al (JackUp Drilling Rig);2. Bidders shall submit list of personnel and their CV for this projectfulfilling the requrements as stipulated in Exhibit A2. 1;Hal. 40 dari 139 hal Put.
Nomor 952 K/Pdt.SusKPPU/201710.11.12.Bidders shall submit Confirmation Letter of delivery equipment for 6months from contract award (while performing modification requiredfor BD);Bidders shall submit Valid MIGAS or International Well ControlForum (IWCF) certificate of Offshore Installation Manager (OIM),Tool Pusher, Driller, Derrick man and Roughneck;Bidders shall submit MoU Letter between Contractor and Rig owner(if Contractor is not a Rig owner);Bidders shall submit MOU Letter between Contractor
andCementing Unit Company (for Rig that does not have integralCementing Unit);Bidders shall submit ORiginal Companys Statement Letter forprovision of SILO certificate before performing the services;Bidders shall submit Statement letter of any scheduled requirementof dry docking or mandatory inspection that may impact HCMLdrilling schedule;Bidders shall have experience drilling HTHP, directional and sourgas wells;Bidders shall submit statement letter that its offered JackUp shallundergo a Moduspec
Moduspec or equivalent inspection, if donewithin prior 6 months will be acceptable;Bidders shall submit statement letter that they obey to shall modifyequipment as per COMPANY requirement (elaborate);Bidder shall fulfill all prevailing government regulation regarding theflagging;Terjemahan bebas:Kriteria Evaluasi Teknis (Wajib):1.Peserta Tender wajib menyampaikan dan memenuhi semua kriteriaperalatan yang diatur dalam Exhibit Al (JackUp Drilling Rig);Peserta Tender wajib menyampaikan daftar personil
Bidders shall submit list of personnel andtheir CV for this project fulfilling the requirements as stipulated in Exhibit"A2. ".
123 — 33
Terbanding menjadi sebesar 10% (MFN) Pemohon Banding mengemukakanalasan Pemohon Banding sudah memenuhi persyaratan mendapatkan Form E dengan buktiPemohon sudah melampirkan Form E Nomor: E105000009180031 tanggal 11 Agustus 2010dan tidak ada ketentuan yang mengatur apabila tanggal Form E diterbitkan dalam jangka waktu3 hari sebelum pengapalan maka form E tersebut dinyatakan tidak berlaku;bahwa berdasarkan Rule 12, Rules Of Origin For The AseanChina Free Trade Agreementdisebutkan:A claim that products shall
be accepted as eligible for preferential concession shall be supportedby a Certificate of Origin issued by a government authority designated by the exporting Partyand notified to the other Parties to the Agreement in accordance with the OperationalCertification Procedures, as set out in Attachment A;bahwa berdasarkan Attachment A, rule 10, Operational Certification Procedures for the Rulesof Origin of the ASEAN CHINA Free Trade Agreement disebutkan:(a) The Certificate of Origin shall be issued by
sesuai dengan ketentuan yang diatur dalam ROO/OCPACFTA maka SKA (form E) tersebut tidak dapat dipergunakan untuk memperoleh perlakuantarif preferensi;MengingatMemutuskanbahwa berdasarkan Rule 10 huruf a, "Operational Certification Procedures for The Rules ofOrigin of The ASEANChina Free Trade Area", (OCP ACFTA) disebutkan bahwa Certificateof Origin/Surat Keterangan Asal (SKA) diterbitkan pada saat atau segera setelah ekspor,sebagaimana disebutkan pada kutipan berikut:Rule 10The Certificate of Origin shall
Terbanding/Tergugat : PT AJN Solusindo
139 — 88
Customer shall subscribe to the Celcast Service in respect of minimuminitial order more particularly described in Schedule A hereto fromSpeedCast.Terjemahan dalam Bahasa Indonesia:"Pelanggan bertanggung jawab atas halhal di bawah ini:F. Pelanggan harus berlangganan Layanan Celcast dengan pesananminimum awal yang akan lebih khusus dijelaskan di Lampiran AdariSpeedCast."Pasal 2huruf BPerjanjian CSA 2"B.
The Customer shall place a minimum order sites as defined in Schedule A Part 2 (Minimum Order") pursuant to the terms andconditions herein."Terjemahan dalam Bahasa Indonesia:"B. Pelanggan harus mengajukan situs pesananminimum sebagaimanadijelaskan di Lampiran A Bagian 2 ("Minimum Order") sesuai dengansyarat dan ketentuan di dalam peranjian ini."Pasal 4 huruf G Perjanjian CSA 2Customer will be responsible for the following: G.
Customer shall subscribe to the Celcast Service in respect of minimuminitial order more particularly described in Schedule A hereto fromSpeedCast.Terjemahan dalam Bahasa Indonesia:"Pelanggan bertanggung jawab atas halhal di bawah ini:G.
Notwithstanding anything to the contrary, any latepayments exceeding one (1) month from the due date shall entitleSpeedCast to suspend the Celcast Service and/or terminate thisAgreement and/or the associated Service Order Forms with 30 dayswritten notice. Customer agrees to pay SpeedCast all reasonable costs(such as external collection agency, legal fees and other related expenses)incurred by SpeedCast in connection with recovering amounts owing fromCustomer."
Denda yang wajib dibayarkan Tergugatadalah sebesar sisa biaya Layanan Celcast yang wajib dibayarkan olehTergugat selama sisa masa berlaku Perjanjian Celcast.Pasal 6F Perjanjian CSA 1"If the Customer terminates, cancels or recinds this Agreement other thanas provided for in Clause 6 A above or where SpeedCast terminates thisAgreement pursuant to Clause 4 above, the Customer hereby agrees andacknowledges that it shall be liable to pay a penalty equivalent to ServiceFee for the remainder of the Term